
Онлайн книга «Песнь о Трое»
— Калхант тоже был? — спросил Феникс. — Калхант сейчас не в милости. — Из-за Хрисеиды? Ради своего же блага ему бы стоило держать рот на замке насчет этого, — заметил Патрокл. — Может, он думает, если надавит посильнее, то в конце концов своего добьется, — небрежно ответил я. Патрокл удивленно посмотрел на меня: — Ты правда так думаешь? Я — нет. — Вы не могли придумать ничего лучше, чем играть в кости? — Я сменил тему. — Что может быть приятнее этого в такой прекрасный день, когда нет троянцев? — спросил Феникс. Он бросил на меня проницательный взгляд. — Тебя не было все утро. Слишком долго для пустой болтовни. — Одиссей был в хорошей форме. Патрокл погладил меня по руке. — Иди сюда, сядь с нами. — Не сейчас. Брисеида дома? Я никогда не видел Патрокла в гневе, но тут его глаза полыхнули яростью, рот исказился от боли, и он закусил губу. — Где же ей еще быть? — огрызнулся он, повернулся ко мне спиной и уселся за стол. — Давай играть, — сказал он Фениксу, который удивленно смотрел на нас. Войдя внутрь, я позвал ее, и она выбежала из двери во внутренние покои, чтобы упасть в мои объятия. — Ты скучала по мне? — Глупый вопрос. — Мне показалось, будто прошло несколько дней! — Скорее уж полгода. Я вздохнул, думая о том, что произошло на совете в заколоченной досками комнате. — Без сомнения, ты уже выпил вина больше чем достаточно, но, может, хочешь еще? Я посмотрел на нее с удивлением: — Знаешь, я только сейчас об этом подумал — мы совсем не пили вина. Ее живые голубые глаза наполнились смехом. — Совет был так увлекателен? — Скорее скучен. — Бедняга! Агамемнон тебя накормил? — Нет. Будь хорошей девочкой и найди мне чего-нибудь поесть. Щебеча, как птичка, она занялась моей трапезой, а я сидел и смотрел на нее, думая о том, какая прелестная у нее улыбка, какая грациозная походка, какая лебединая шея. Война постоянно грозит смертью, но она, казалось, даже не думала о возможной гибели; я никогда не говорил с ней о битве. — Ты видел Патрокла там, на солнце? — Да. — Но предпочел меня. В ее голосе прозвучало удовлетворение, означавшее, что их соперничество не было односторонним. Она подала мне горячий хлеб и блюдо с оливковым маслом. — Вот, только что из печи. — Ты сама испекла? — Ахилл, ты прекрасно знаешь, я не умею печь. — Верно. У тебя нет женских талантов. — Скажи мне это сегодня ночью, когда мы задернем над дверью занавес и я буду на твоем ложе, — невозмутимо заявила она. — Так и быть, у тебя есть один женский талант. Стоило мне это сказать, как она уселась ко мне на колени, взяла мою свободную руку и просунула ее под широкую эксомиду, прикрывающую левую грудь. — Ахилл, я так тебя люблю. — И я тебя. — Я запустил пальцы ей в волосы и поднял ее лицо так, что ей пришлось посмотреть мне в глаза. — Брисеида, ты можешь мне кое-что пообещать? В ее глазах не отразилось никакой тревоги. — Все, что угодно. — Что, если я прогоню тебя, прикажу уйти к другому мужчине? Ее рот дрогнул. — Если ты прикажешь, я это сделаю. — И что ты будешь обо мне думать? — То же, что я думаю о тебе сейчас. Значит, у тебя есть на то серьезная причина. Или я тебе надоела. — Ты никогда мне не надоешь. Никогда, за все то время, что мне осталось. Есть вещи, которые неизменны. Краска потоком залила ее лицо. — Я тоже так думаю. — Она засмеялась, затаив дыхание. — Попроси меня сделать что-нибудь легкое, например умереть за тебя. — Прежде чем мы ляжем спать? — Хорошо, тогда завтра. — Я все равно попрошу тебя пообещать мне кое-что, Брисеида. — Что? Я крутил в пальцах локон ее изумительных волос. — Если настанет время, когда я покажусь дураком, или глупцом, или бессердечным, ты все равно будешь в меня верить. — Я всегда буду в тебя верить. — Она чуть сильнее прижала мою руку к своей груди. — Я тоже не глупа, Ахилл. Тебя что-то гложет. — Даже если это и так, я не могу тебе сказать, что именно. Она оставила этот разговор и больше никогда к нему не возвращалась. Нам не было дано узнать, каким именно способом Одиссей справился с задачей, которую на себя взвалил, но его рука угадывалась во всем, пусть ее саму и не было видно. Как-то вдруг вся армия заговорила о том, что неприязнь между мной и Агамемноном резко усилилась, что Калхант проявляет удручающую настойчивость в деле Хрисеиды и что Агамемнон сдерживается из последних сил. Спустя три дня после совета все эти интересные темы для разговоров были позабыты. Разразилось бедствие. Сначала вожди пытались о нем умолчать, но скоро болезнь свалила столько воинов, что спрятать их стало невозможно. Наводящее ужас слово передавалось из уст в уста: чума, чума, чума. В один день слегло четыре тысячи человек, на следующий день — еще четыре, казалось, этому не будет конца. Я отправился посмотреть на своих собственных воинов, которые были в числе заболевших, и один их вид заставил меня молить Лето и Артемиду, чтобы Одиссей знал, что делает. Они лежали в лихорадке, бредили, были покрыты мокрыми язвами и стонали от головной боли. Махаон с Подалирием оба заверили меня, что это определенно такая форма чумы. Немного погодя мне встретился сам Одиссей. Он улыбался от уха до уха. — Ахилл, ты должен признать, проведя сыновей Асклепия, я сотворил нечто, достойное остаться в истории! — Надеюсь, ты не зашел слишком далеко, — кисло сказал я. — Не волнуйся, никаких потерь не будет. Они все встанут на ноги и будут крепче, чем были. Выведенный из себя его самодовольным весельем, я покачал головой: — Полагаю, пора уже Агамемнону послушаться Калханта и отдать Хрисеиду. И бог пошлет нам изумительное и чудесное выздоровление. Только на этот раз это будет бог из машины. [19] |