
Онлайн книга «Джек Ричер, или 61 час»
![]() Петерсон кивнул. — Но их человек так здесь и не появился. — Почему, вот главный вопрос. — Потому что он увидел тебя. — Однако я его не видел. Отсюда следует другой серьезный вопрос. Если он настолько хорош, что сумел увидеть меня так, что я его не заметил, почему он не довел дело до конца? — Понятия не имею. — Я видел женщину с большой белой собакой. — Когда? — Вскоре после одиннадцати. — Это соседка, миссис Лоуэлл. Она каждый вечер гуляет с собакой. — Тебе следовало меня предупредить. Я бы мог ее застрелить. — Сожалею. — Петерсон прижал обе ладони к носу. Должно быть, ему было больно. Температура кожи изменилась на шестьдесят градусов за шестьдесят секунд. Потом он провел пальцами по волосам. — Не стоит так говорить, но я вроде как хотел, чтобы этот парень пришел сегодня вечером. Не уверен, что мы продержимся месяц. — Не думаю, что до этого дойдет, — сказал Ричер. — Мне кажется, у них больше нет в запасе отвлекающих ударов. — Они могут в любое время устроить новый бунт в тюрьме. — Нет, в этом все и дело. Для тюремного мятежа необходима критическая масса. Около трети заключенных готовы бунтовать каждый день, если у них появится шанс. Еще треть никогда не будет в этом участвовать. Все определяет оставшаяся треть. Голоса тех, кто может переметнуться, — как на выборах. А сейчас они себя исчерпали. Страсть ушла. Пройдет не меньше года, прежде чем они снова согласятся сыграть в эту игру. Петерсон не ответил. — А твой дружок байкер не сумеет организовать побег достаточно быстро. Так что сейчас у вас все в порядке. Вы в безопасности. — Ты уверен? — Возможно, вы больше никогда не услышите сирены. Было без пяти час ночи. Осталось двадцать семь часов. В четверть второго зазвонил телефон в коридоре. Джанет Солтер подошла, чтобы ответить, и передала трубку Петерсону. Тот послушал секунду и вернулся к Ричеру в гостиную. — Это женщина из 110-го подразделения военной полиции, — сказал он. — Откуда она знает этот номер? — У них есть система определения номера, — ответил Ричер. — С координатами. Весьма возможно, она наблюдает за домом прямо сейчас со спутника. — Но здесь темно. — Только не спрашивай меня, как это работает. — Ричер вышел в коридор, сел на стул и взял трубку: — У тебя есть ответы для меня? — Пока нет, — ответил голос. — Так почему же ты звонишь мне так поздно? Я мог бы уже крепко спать. — Я хотела сказать, что взяла своего парня. — Я оказался прав? — Я не стану отвечать на твой вопрос. Не хочу, чтобы ты получил удовлетворение. — Значит, я оказался прав. — На самом деле не совсем. Он был в третьем мотеле, если считать от автобусного вокзала. — Потому что первые два оказались совсем рядом. И он отправился в третий, чтобы уйти подальше от вокзала. — Ты хорош. — Я зарабатывал этим на жизнь. — Ты произвел на меня впечатление. — Как он себя вел? — Ты мне скажи. — Он не спал, — ответил Ричер. — Он не снял туфли, а его оружие было заряжено. Сумка сложена, куртка висела на спинке стула. Он сопротивлялся менее десяти секунд, потом сдался. — Ты очень хорош. — Но не настолько, чтобы пережить историю с головой генерала. — Я все еще хочу услышать эту историю. — Тогда найди ответы на мои вопросы. Честный обмен не предполагает ограбления. — Мы близки. Нам удалось установить, что деньги поступили из Конгресса. Но мы не можем найти, как они попадают в военное министерство. Они исчезают где-то по пути. Мы пытаемся их отследить. И мы их найдем. — Когда? — Дай мне время до конца ночи. И позвони в восемь утра. — Ты тоже хороша. — Я стараюсь. — Тут ходил слух о местном скандале. Говорят, этим местом никогда не пользовались из-за того, что оно предназначалось для отвратительных целей. — Говорят? — В гостиной одной немолодой леди. — Ладно. Однако очень многие вещи вызывают отвращение у немолодых леди. — Пожалуй. — Что-нибудь еще? — Ты ведь можешь поискать при помощи «Гугла планета Земля»? — Он для этого и предназначен. — Проверь для меня флоридского полицейского по фамилии Каплер. Он покинул штат два года назад. Я хочу знать причину. — Зачем? — Я люблю знать разные вещи. Он перебрался из Флориды в Южную Дакоту. Кто станет так поступать? — А имя? — Я не знаю. — Ты не слишком стараешься помочь. — Сколько может быть во Флориде полицейских по фамилии Каплер? — Думаю, больше десяти, но меньше сотни. — А у скольких могли возникнуть проблемы два года назад? — Что-нибудь еще? — Что сейчас на тебе надето? — спросил Ричер. — А это еще что такое — грязные разговоры по телефону? Ричер улыбнулся: — Нет, я просто пытаюсь представить себе сцену. Ради прежних времен. Стол я знаю. А кабинет тот же? — Думаю, да. Наверху, третий слева. — Да, это он. Ричер представил себе всю картину. Каменная лестница, металлические перила, узкий коридор, на полу линолеум, ряды дверей налево и направо с матовыми стеклами, каждый кабинет оснащен в соответствии со сложным протоколом министерства обороны. У него был металлический письменный стол, два телефона с тремя линиями, виниловый стул на роликах, ящики с документами и два стула для посетителей с пружинистыми кривыми ножками. С потолка на трех металлических цепях свисала стеклянная люстра. На стене висела устаревшая карта Соединенных Штатов, сделанная после того, как Гавайи и Аляска присоединились к союзу, но до того, как было завершено строительство системы автострад, соединяющих разные штаты. Более того, карту составили в то самое время, когда было построено странное сооружение в Болтоне, Южная Дакота. — На мне ПФО [27] с футболкой. И я в куртке, потому что сегодня холодно. — Ты в Вирджинии. Ты не знаешь, что такое холод. — Кончай жаловаться. Да, у тебя холоднее. Минус, но не такой уж большой — всего двадцать четыре градуса. Впрочем, радар показывает, что более холодный воздух движется с запада. |