
Онлайн книга «Обольщение красотой»
— Что мне сделать, чтобы вы передумали? — Я не передумаю. — Но должно же быть что-нибудь, что я мог бы сделать. Или дать. Она прикусила губу. — Вы полагаете, что мои милости могут быть куплены? — Смысл не в том, чтобы купить ваши милости, а в том, чтобы доказать мою искренность. Рыцари прошлого совершали невероятные подвиги, чтобы доказать, что они достойны служить своим дамам. Назовите что-нибудь, — все что угодно — и я добуду это для вас. — На «Родезии»? — Это большой океанский лайнер, перевозящий тысячу пассажиров, если не больше. Вполне возможно, что на судне имеется все, чего бы вы ни пожелали. Или что-нибудь достаточно близкое. «Но если герцог преподнесет мне ископаемое чудовище, кто знает, как я вознагражу его?» — вспомнились ей собственные слова. Он прав. Каким бы редким ни был предмет, есть шанс, что у кого-то на борту он имеется. — Вы — натуралист, — услышала она собственный голос. — Откуда вы знаете? Венеция выругалась про себя. Они никогда не обсуждали, зачем он приехал в Америку. — Я видела книги в вашей каюте и сделала вывод. — Загадочная и проницательная, — улыбнулся он. Возможно, он улыбался ей и раньше, но не при ярком свете и не когда она смотрела прямо на него. Преображение было поразительным. Айсберг растаял окончательно, явив почти тропическое тепло и любезность. К стыду Венеции, ее сердце на секунду остановилось. Неужели недостаточно, что он уже перевернул ее план вверх тормашками? — И какое значение имеет тот факт, что я натуралист? — поинтересовался он. Она была совершенно уверена, что ни Лексингтон, ни кто-либо другой на борту не может знать, что у нее на уме, тем не менее ее пронзила нервная дрожь. — Мне нужен скелет динозавра. Он приподнял бровь. — Вы шутите. — Вовсе нет. У вас он есть? — Нет, конечно. Я специализируюсь не на динозаврах. Разочарование было неоправданно сильным. Выходит, она действительно хотела пойти в каюту герцога, осознала вдруг Венеция. Но она хотела, чтобы решение приняли за нее, чтобы ее действиями руководила судьба. — Но у меня, однако, есть кое-что, что могло бы сойти за приемлемую замену. Нельзя позволять ему делать это с ней: гасить едва осознанные надежды и тут же возбуждать их снова. Особенно теперь, когда стало ясно, что ей изначально не следовало питать подобные надежды. — Меня не интересуют останки крохотных амфибий или трилобитов. — Ничего такого. — Он поднялся. — Приходите в мою каюту через час, хорошо? Я приготовлю экспонат для вашего обозрения. — Если он не оправдает моих ожиданий, я повернусь и уйду. Он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. — А что вы сделаете, если оправдает? Похоже, эта улыбка станет ее погибелью. — Возможно, останусь, чтобы полюбоваться им немного. Но вы не должны рассчитывать на большее. — Я и не рассчитываю. Но я всегда добиваюсь того, чего хочу. Венеция не возражала. Судьба или он, не важно, главное, что кто-то примет решение за нее. — Хотела бы я посмотреть, как вы будете делать это с завязанными глазами, — заявила она со всей надменностью, на которую была способна. — В таком случае вам придется прийти ко мне. А теперь прошу извинить меня. Мне нужно позаботиться о доставке тяжелого предмета из багажного отделения. Кристиан предвидел затруднения, но щедрые чаевые, которые он раздавал, оказались еще менее действенными, чем он ожидал. К тому времени, когда объект был доставлен в его каюту и извлечен из упаковки, прошло более часа. Однако благодаря привычке баронессы опаздывать, у стюардов оказалось достаточно времени, чтобы вынести ящик и вымести солому, рассыпанную по ковру. Она появилась, когда они уходили. Стюарды помедлили, проводив ее оценивающими взглядами. Баронесса переоделась, облачившись в сиреневое прогулочное платье, подчеркивавшее все достоинства ее фигуры. В свойственной ей манере, она едва заметила обращенные на нее взгляды, направившись прямиком к массивному предмету, который возвышался в углу гостиной. Кристиан закрыл дверь. — Можете развернуть его. Она откинула холст, скрывавший то, что, он надеялся, окажется лучшим приобретением в его коллекции. Это была плита из песчаника шести футов в высоту и четырех в ширину с отпечатками двух трехпалых конечностей размером двадцать четыре дюйма на восемнадцать. Пересекая их по диагонали, тянулась цепочка более мелких следов, составлявших примерно четверть от первых. — О Боже. — Она втянула в грудь воздух. — Следы тетраподов. Это был научный термин, обозначавший ископаемых ящеров. Похоже, баронесса была неплохо знакома с языком палеонтологов. — Можно мне потрогать его? — Конечно. На моем столе есть бумага и уголь, если вы пожелаете сделать копию. А вот повязка, чтобы завязать мне глаза, если вы предпочитаете снять вуаль. Он протянул ей белый шелковый шарф. Она обернулась. — Дайте слово, что не снимите повязку. — Даю. Баронесса взяла шарф, завязала герцогу глаза и проводила его к шезлонгу. Кристиан с трудом удержался, чтобы не притянуть ее следом за собой. Ему хотелось снова вдохнуть ее бесконечно чистое благоухание. Он услышал ее быстрые шаги, когда она пересекла комнату, возвращаясь к плите. Ее очевидный интерес заинтриговал его. — Вы тоже натуралист? — Нет, но я делаю исключение для динозавров. Он представил ее себе, восторженно обнимающую каменную глыбу, и улыбнулся своему легкомысленному настрою. Скорее она с почтительным благоговением обводит контуры следов. — Очаровательные создания. — Да. Одного я откопала сама. Это не каждый день услышишь. — Когда? Где? — Я наткнулась на почти целый скелет, когда мне было шестнадцать лет, отдыхая в деревне вместе с семьей. Это был крупный экземпляр. Конечно, я и представить не могла, увидев часть грудной клетки, торчавшую из земли, что он такой большой, но потратила остаток каникул, радостно выясняя этот факт. — Вы что, раскапывали его сами? — Нет, конечно. Мне помогали брат с сестрой, дети из ближайшей деревни и молодые люди, которых заинтересовала вся эта суета. — И что это был за ящер? Последовало короткое молчание. — Э… швабский дракон. |