
Онлайн книга «Полет сокола»
– Вас видел кто-нибудь из вашей группы? – Нет. – Деньги принадлежали вам или "Саншайн Турз"? – Я их только что получил. В знак признательности. – Вы имеете в виду чаевые? – Да. – От одного из ваших клиентов? – Да. Но если вы его спросите, он откажется. Здесь полицейский попросил бы дам удалиться, и дальнейший допрос продолжался бы в более жестком тоне. Я не только не мог представить свидетеля, видевшего, как одинокий варвар дает мне деньги, но не мог даже привести убедительный в глазах полиции мотив такого подарка. Получалась какая-то бессмыслица. – Вы говорите, что вспомнили алтарный образ, который напугал вас в детстве? – Да. – И поэтому вложили десять тысяч лир в руку незнакомой женщины? – Это произошло очень быстро. У меня не было времени подумать. – Полагаю, у вас никогда не было ассигнации достоинством в десять тысяч лир. Вы выдумали всю эту историю, так как считаете, что она обеспечит вам алиби. – Какое еще алиби? – Алиби на момент убийства. Я расплатился за выпивку и вышел на улицу. Начался дождь. Справа и слева от меня, словно грибы, раскрылись зонты. На меня натыкались девушки с забрызганными ногами. Застигнутые врасплох туристы толпились в дверях зданий. Мои учительницы уютно расположились в английской чайной. Погода нарушила все дневные планы, и мистеру Хайрэму Блуму придется собрать свою группу на Форуме и препроводить ее к Беппо и автобусу. Я поднял воротник пальто, надвинул шляпу на глаза и, петляя по боковым улочкам, направился на виа дель Тритоне в римскую контору "Саншайн Турз". Было около четырех часов, и, если повезет, я мог застать своего приятеля Джованни за рабочим столом, хоть он и любитель продлить обеденный перерыв. Мне повезло. Джованни оказался на своем рабочем месте в дальнем углу комнаты и, как всегда, разговаривал по телефону. Увидев меня, он в знак приветствия поднял руку и указал на стул. Контора была почти пуста, если не считать нескольких туристов, которые нетерпеливо напирали на барьер в центре комнаты, требуя переноса заказа, замены номера в отеле и так далее. Джованни положил телефонную трубку, пожал мне руку и улыбнулся. – Разве ты не в Неаполе? – спросил он. – Хотя нет, что я говорю. Неаполь – завтра, к счастью для тебя и твоей маленькой компании. Рим с каждым днем становится все невыносимее. Удачная поездка? – Так себе. Но жаловаться не приходится. Варвары и говяжьи туши. Народ довольно славный. – Хорошенькие девушки? – Кровяное давление не поднимут. Кроме того, где взять время? Поработай, как я, групповодом. Он рассмеялся и покачал головой: – Так чем я могу быть тебе полезен? – Джованни… Мне нужна твоя помощь. У меня неприятности. На его лице появилось сочувственное выражение. – Я хочу, чтобы ты нашел мне замену для поездки в Неаполь. – Абсолютно невозможно, – взорвался Джованни. – Здесь у меня никого нет. К тому же центральная контора… – Центральной конторе знать необязательно. Во всяком случае, не сразу. Джованни, ты уверен, что никого нельзя раскопать? А если бы у меня случился аппендицит? – У тебя аппендицит? – Нет, но если это поможет, я могу его придумать. – Не поможет. Говорю тебе, Армино, я ничего не могу сделать. У нас нет замены, никто в конторе не слоняется без дела только потому, что тебе понадобился отпуск. – Джованни, послушай. Отпуск мне не нужен. Я хочу, чтобы ты поставил меня на северное направление. Разумеется, временно. – Ты имеешь в виду Милан? – Нет… Подойдет любой тур в сторону Адриатики. – Для Адриатики слишком рано, и тебе это известно. Раньше мая на Адриатику никто не ездит. – Ну, тогда не обязательно автобус, сойдет индивидуальный клиент, желающий посетить Равенну, Венецию. – Для Венеции тоже слишком рано. – Для Венеции никогда не рано. Джованни, прошу тебя. Он стал рыться в бумагах, которые лежали перед ним на столе. – Ничего не обещаю. Может, завтра что-нибудь и подвернется, но времени почти не осталось. Завтра в два часа дня ты уезжаешь в Неаполь, и если мне не удастся сделать двойной ход, ничего не выйдет. – Знаю-знаю, но постарайся. – Наверняка женщина? – Конечно, женщина. – А подождать она не может? – Скажем так – я не могу ждать. Он вздохнул и снял телефонную трубку. – Если будут новости, я сообщу в "Сплендидо", чтобы ты мне позвонил. Чего не сделаешь для друзей… Я вышел от Джованни и направился в английскую чайную. Дождь перестал, и запоздалое солнце изливало лучи на головы прохожих. Если Джованни не найдет мне замену, все равно придется что-то предпринять. Я сделал шаг. Но куда? Этого я не знал. К умиротворению усопшей или к собственной совести? Все же я мог ошибиться и убитая женщина – не Марта. Если это так, то, хоть я и считал себя невольным соучастником убийства из-за того, что вложил ей в руку десять тысяч лир, я неповинен в другом, более тяжком грехе. Если же это Марта, то нет, повинен. Возглас "Бео" делал и меня убийцей, таким же убийцей, как сам преступник – вор, пустивший в дело нож. Придя на пьяцца ди Спанья, я увидел, что мое стадо уже покончило с чаем и садится в автобус. Я подошел к ним. По возбужденным лицам учительниц я понял, что они уже успели рассказать всю историю. Они переживали свой краткий звездный час. В тот вечер Джованни не дал о себе знать, и после обеда – точной копии предыдущего, правда, на сей раз с речами – мы отправились на прогулочном автобусе на другой берег Тибра, где мое небольшое стадо примерно около часа имело возможность наблюдать жизнь кафе, в котором, дабы доставить себе удовольствие, они были склонны усматривать яркий местный колорит. – Это подлинный Рим, – вздохнула миссис Хайрэм Блум, сидя на боковой улочке за столиком, вынесенным из таверны, которую, к ее наивному удовольствию, освещали искусственные факелы. Вдруг, словно по волшебству, появились шесть музыкантов в коротких штанах, чулках, неаполитанских шляпах, с лентами на гитарах, и моя маленькая компания принялась раскачиваться в такт ритмичному аккомпанементу струн. Было что-то трогательное в их наивной радости. При мысли, что завтра они отправятся в Неаполь без меня, мне стало немного грустно. И у пастыря бывают минуты слабости… |