
Онлайн книга «Прощай, молодость»
— Да нет, я ничего не имею против! — ответил Джейк. Мы пообедали и пошли на палубу. Пароход как раз бросил якорь, и перед нами был Гудванген. Фиорд в этом месте был очень узким, и по обе стороны вздымались высокие мрачные горы. Вода была черной, а глубина — невероятной. С уступов скалы обрушивались белые водопады. Впереди виднелась маленькая деревушка. Казалось, что нас отделяет от всего этого огромное расстояние. Это было слишком невероятно. Я отошел от Джейка, который беседовал с парнем в очках; мы с Кэрри прошли на нос парохода, чтобы понаблюдать за матросами, возившимися с якорем. Я мог объяснить ей, что происходило. Она посмотрела на меня большими глазами: — Это поразительно, как много вы знаете! Я рассказал, как именно мы с Джейком зарабатывали на наше путешествие в Осло. Она не могла в это поверить. Кэрри заставила меня подробно описать жизнь на паруснике. Она оперлась на перила, холодный ветерок развевал ее легкое платье. — Боже, да вы столько всего повидали! — воскликнула она. — Вы продрогнете, — сказал я спустя некоторое время, и мы пошли разыскивать остальных, хотя мне этого совсем не хотелось. — Мне бы хотелось потанцевать с вами. — Я же не умею танцевать, — отказал я. — Пожалуй, я могла бы вас научить. — Вам бы это быстро надоело, я думаю. — Откуда вы знаете? Мы засмеялись, и на нас обернулись: парень по имени Билл и второй молодой человек тоже. — Вот вы где! — закричали они. Джейк стоял рядом с ними. Кажется, он ни с кем не беседовал. — Где это вы были, Кэрри? — спросила темноволосая девушка, и обе рассмеялись; все, конечно, посмотрели на нас. Я чувствовал, что залился румянцем без видимых причин. С какой стати преувеличивать? Мы просто постояли вместе. Чертовски глупо получилось. — Он рассказал мне о романтическом прошлом, — сказала Кэрри. Ей-то что! Эти слова, разумеется, вызвали взрыв смеха, а меня поставили в глупое положение. Что подумает Джейк? — Привет, старина, — обратился я к нему неестественным тоном. — Почему ты не пошел с нами? — Он решит, что я считаю его лишним. — Привет, — ответил Джейк. Я глупо улыбался, тихо мурлыча себе под нос какую-то мелодию. Подошел парень в очках. — Вы играете в бридж? — спросил он. — Я играю, — ответил Джейк. — Чудесно. Может, сыграем вчетвером? Вы, я, моя сестра и Мэтти. — Мэтти был тот молодой человек, что увивался вокруг темноволосой девушки. — А я и не знал, что ты играешь, Джейк, — заметил я. — Неужели? — сказал он. Я не смог определить, кто из нас говорил более неестественным тоном. Мне вдруг показалось, что я его совсем не знаю. Я очень рассчитывал, что бридж ему не наскучит. Мой вечер был бы испорчен, если бы ему вдруг не захотелось играть. — Ты решил поиграть в бридж, Джейк? — спросил я настороженно. — Разумеется, поиграю, — ответил он. — С большим удовольствием. Таким образом, мы с Кэрри могли побыть наедине. Парень с камерой, Билл, оставался с нами. Он что же, все время будет ошиваться рядом с нами? Билл не отставал. Мы спустились на другую палубу — и он за нами. Мы захватили с собой граммофон и пластинки. Она пыталась научить меня танцевать. Я видел, как хорошо танцует Билл. Они отлично смотрелись вместе. У меня бы, наверное, лучше получилось, если бы его не было с нами. Он был такой забавный, все время ее смешил. Ей нравилось, что нас трое. Девушки, верно, считают, что именно это и значит прекрасно проводить время. Я думал совсем иначе. Все могло бы быть гораздо лучше. — Вы не умеете играть в бридж? — спросил я Билла. — Ну что вы, он умеет играть во все эти комнатные игры, — сказала Кэрри. — Ты уверена, бэби? — обратился он к ней. Оба засмеялись. Я решил, что это какая-то старая шутка. Вероятно, они очень хорошо знали друг друга. В курительной комнате находился бар. Мы зашли и выпили. Она смеялась, глядя сквозь бокал то на меня, то на Билла. — Сходи посмотри, закончили ли они играть в бридж, Билл, — попросила она. Я не знал, должны ли мы дожидаться, пока он вернется. Скорее всего, он ушел всего на минутку. — Вы сойдете утром на берег? — спросил я Кэрри. — Возможно, — ответила она. — В котором часу? — О, не знаю. — Вот бы знать, есть ли там что-то интересное, — продолжил я. — Наверное, вам стоит сойти, чтобы узнать. — Вы сойдете на берег все вместе? — Не знаю, — сказала она. Тут вернулся этот чертов парень. — Все пошли спать, — сообщил он. — Я не смог никого найти. — Пожалуй, я тоже пойду спать, раз Мэри ушла, — заявила Кэрри. Да уж. Вечер совсем не удался. Я проводил девушку до каюты. — Мальчики, вам совсем не обязательно отправляться спать из-за меня, — сказала она. — Я не разрушаю компанию, не так ли? — Она прекрасно понимала, что мы не собирались болтаться вместе и беседовать без нее. Мы немного подурачились возле ее дверей. Билл был в своем репертуаре: он сделал вид, что заходит в соседнюю каюту. Я решил воспользоваться случаем и сказать кое-что: — Послушайте, вы завтра рано сойдете на берег? Я раздобуду лодку — нам необязательно дожидаться остальных, если не хотите. Она уже почти исчезла в полуоткрытой двери. — Может быть, — ответила она. — Скажите, что согласны. Она насмешливо улыбнулась. Конечно, она не ответит ничего определенного. — Никогда не знаешь, как все сложится, — сказала она. И закрыла дверь. Я понял, что завтра все будет замечательно. — Спокойной ночи, — обратился я к Биллу. Я медленно дошел до нашей каюты, которая находилась на другом конце парохода. Джейк уже лежал на своей койке. Он выбрал верхнюю. Читал. Я насвистывал, кое-как сбрасывая с себя одежду. В каюте было тесно. — Хорошо провел время? — поинтересовался он. — Совсем неплохо, — ответил я. После этого он уже не произнес ни слова. Я не стал спрашивать, понравились ли ему новые знакомые. Если бы понравились, он сказал бы об этом сам. Что же он будет делать утром? Мне очень хотелось, чтобы он нашел себе какое-нибудь занятие. Конечно, он всегда прекрасно проводит время один. Ему все равно, буду ли я с ним. Я улегся на койку, подложив руки под голову. Как было бы здорово сойти утром на берег вместе с этой девушкой. Может быть, позже, добравшись до Бальхольма, мы возьмем лодку и искупаемся. «Что бы мы ни делали, будет весело», — подумал я. Наверное, она спит с этим клоуном. Вряд ли они отправились бы путешествовать компанией, если бы это было не так. Вторая девушка крутит роман с парнем по имени Мэтти. А очкарик, по-видимому, не у дел. |