
Онлайн книга «Канал грез»
— Может быть, конгрессмены сумеют договориться, — заметила Хисако. — Нам просто надо… — Или, может быть, на красных снизойдет благодать и они станут вести себя как бойскауты, — перебил ее Оррик. — У меня есть идея, — объявил мистер Мандамус, подняв руку с воздетым перстом. — А не открыть ли нам книгу? Все взгляды с недоумением обратились в его сторону. Что имеет в виду мистер Мандамус, подумала Хисако. Может быть, он собирается погадать на Библии, открывать ее наугад, в надежде найти ответы; среди некоторой части христиан это, кажется, довольно распространенный обычай, у мусульман тоже принято гадать по Корану. В кают-компанию вошел стюард, пожилой человек пенсионного возраста по имени Савай, в руках у него был поднос, на котором стояли тарелки с супом и корзиночка с хлебом. — Книгу букмекерских ставок, — объяснил мистер Мандамус. — Я буду записывать ставки, можно заключать пари о том, в какой день, наконец, откроют канал или какое судно первым закончит свое путешествие, как хотите. Ну, как вам мое предложение? Офицер Хоаси попросил Хисако перевести, о чем идет речь. Она перевела и поблагодарила Савая, который поставил перед ней тарелку с супом. — Я не держать пари, — сказал Эндо, — но… - Он только развел руками. — А я могу поспорить, что, если канал откроется, это сделают янки, — сказал Оррик, энергично принимаясь за суп. — Пожалуй, я согласен принять это пари, — без всякого энтузиазма заметил Мандамус. — О чем пари? — поинтересовался вошедший в каюту Брукман. Он кивнул Эндо и занял место за столом. — О том, когда пропустят суда, — сообщил Мандамус. — То есть в каком десятилетии? Или имеется в виду год? Брукман резко развернул свою салфетку и взял в руку ложку, ожидая, пока его обслужат. От механика пахло мылом и одеколоном. — Мы полагаем, что это все-таки произойдет несколько раньше, — сказал Мандамус и расхохотался. — Полагаете? Ну, так я воздержусь делать ставки. — Мистер Оррик хочет послать сюда пехотинцев, — сказал Эндо, рискнув произнести трудное американское имя. — Стандартное американское решение, — кивнул Брукман. — Пусть так, зато это действенный метод! — В Бейруте он что-то не очень сработал, — заметил Брукман молодому человеку. Тот озадаченно уставился на механика. Брукман нетерпеливо отмахнулся: — Вероятно, это было еще до вашего рождения. — «Послать канонерку», — торжественно изрек Мандамус, словно цитируя чье-то высказывание. — Ну и что! Здесь же не Бейрут. — Оррик взял с блюда кусок хлеба, разломил его пополам и начал есть. — Кстати, и не Сайгон! И что дальше? — На лице Брукмана внезапно появилось сердитое выражение, он недовольно уставился на тарелку с супом, которую поставил перед ним старый стюард. — В конце концов, от нас тут ничего не зависит. Все как-нибудь само собой разрешится в ту или иную сторону. В этой игре мы даже не пешки! — Однако конгрессмены посмотрят на наши суда, — сказала Хисако. — Вчера вечером о нас опять упомянули в новостях. — По восьмому каналу? — догадался Брукман. — Только потому, что для восьмого — это местные новости. Представляю себе, что там разглядят конгрессмены с семимильной-то высоты, да и то при условии, если день будет ясный. Хисако, опустив глаза, неторопливо продолжала есть суп. — Как вы не понимаете! Ведь наши судьбы имеют символическое значение, — сказал Оррик Брукману. — Наша жизнь что-то значит. Только поэтому красные не посмели нас атаковать или взорвать плотины. — Они без особых трудов захватили тот шлюз, — заметил Брукман. — Да, но ведь только один — чтобы доказать, что они могут это сделать. — А тот танкер, который лежит на дне бухты Лимон? — Он был зарегистрирован как американский, вы сами мне об этом постоянно твердите, мистер Брукман, — возразил Оррик. — О нем не упоминали в новостях, пока его не взорвали. Но нас красные атаковать не посмеют. Мы в центре общественного внимания. Наша жизнь что-то значит. Поэтому сюда направляется самолет, чтобы на нас посмотреть. Мы — центральные персонажи пьесы, так сказать, «нумеро уно» [16] . — Ну, раз уж вы так уверены, — сказал Брукман, погружая в суп ложку, — кто я такой, чтобы вам возражать! — А я все-таки рискну предположить, — задумчиво прищурившись, произнес Мандамус, — что в случае, если переговоры пройдут успешно, все корабли будут отпущены еще до конца месяца. Брукман засмеялся, поперхнулся супом и промокнул рот салфеткой. Оррик согласно кивнул, медленно наклонив молодую белобрысую голову. — Только если придут эти ребята. Вот придут ребята, и дело пойдет. — Знать бы, каким образом? — спросил Мандамус, словно размышлял вслух. — Ничего, недолго осталось, — сказал Оррик, отламывая еще один кусок хлеба. — Скоро увидите. — Алло? Алло? Хисако? Мисс Онода? — Да, да. Я слушаю. — Ах, это вы! Как вы там? — Хорошо. Очень хорошо. А как вы? — Хисако, что же ты делаешь? Почему ты все еще на этом пароходе? Я перенес все концерты, начиная с Гааги, на месяц вперед, кроме бернского. Залы иногда другие, но это мы утрясем позже. Но тебе надо скорей выбираться оттуда!… Ты меня слышишь? Алло? — Это не так просто, господин Мория. Вертолеты сбивают, маленькие суда атакуют… иногда у самого берега озера; аэропорт в Панаме закрыт… — Наверняка он не единственный, есть же там и другие аэропорты! — … а из-за того, что… нет, в городе только один гражданский аэропорт. В Колоне закрыт на… — Я не про город, есть же в стране еще аэропорты! — Пан-Американ заминировали. — Как заминировали? Авиалинию заминировали? — Не авиалинию, а пан-американское шоссе. В Панаме и в Колоне мятежники захватили заложников. — Но ты же японка, не американка. Ты-то тут при чем… — Они берут в заложники… уже взяли японцев, американцев, европейцев, бразильцев… всех без разбору. В Кристобале захватили одного из капитанов, капитана Эрваля… Если я попытаюсь выбраться, я, может быть, проскочу, а может, и нет. Здесь мы хотя бы в относительной безопасности. — Неужели нельзя вытащить из канала эти суда? Неужели их не могут как-нибудь вывести? — У мятежников есть ракеты. К тому же они могут взорвать шлюзы или какую-нибудь плотину — на озере Мадден или Минди. Канал — очень уязвимое сооружение, хотя и большое. — Хисако, неужели все это правда? Ладно, не будем об этом. Неужели нельзя ничего придумать? Ну хоть какой-то выход ведь должен быть? Интерес публики сейчас велик как никогда, про тебя сообщали в новостях, но европейцы не могут ждать вечно, и уж прости меня, Хисако, но годы идут, и ты уже не молоденькая. Ну извини, извини меня! Скажи, что простила! Я совсем не высыпаюсь, до ночи вишу на телефоне, все эти звонки в Европу, бросаюсь на окружающих… И как я только мог такое сказать! Ну скажи, что ты меня простила… |