
Онлайн книга «Поцелуй бабочки»
Он снова улыбнулся. — Видимо, не найдя никого из нас, он заволновался и позвонил сторожу. — Но почему это заняло столько времени? — Не знаю, — сухо ответил Витторио. — Когда мы вернемся, можете спросить его сами. А спросить меня, почему вчера вечером я поцеловал вас, вы не хотите? — Что? — недоуменно промолвила она. — Вы не считаете это странным? — Странным? Он слегка пожал плечами. — Вы действительно забыли передать мне окончание разговора с Алексом? — Да. Мама прервала меня на полуслове. А потом я забыла. — И погнались за мной. Не потому ли, что хотели посмотреть на Джованну? — поддразнил он. — Нет! И не смейте так улыбаться! Мне безразлична ваша Джованна! И почему вы вчера улыбались? Потому что считали это смешным? — Нет. Когда-нибудь я расскажу вам об этом… может быть. Раздосадованная до глубины души, Одри пробормотала: — А когда вы целуете Джованну, вы тоже улыбаетесь? — Нет, потому что Джованна никогда не злит меня. Не веря своим ушам, Одри повторила: — Не злит? — Да, не злит, потому что я этого не люблю. Я терпеть не могу злиться. Поэтому я и вынужден был вас поцеловать. — Так же, как Джованну? — Нет, потому что у Джованны никогда не бывает такого выражения лица, словно она хочет, чтобы ее крепко поцеловали. Значит, у нее самой было такое выражение? Она, Одри, хотела, чтобы Витторио ее поцеловал? — А у меня? — едва выговорила она. — Да. Пол крепко целует вас? — Нет… Да. Не ваше дело! Улыбка Витторио погасла. Он провел пальцем по щеке Одри и посмотрел на ее губы. — Конечно, я не должен был целовать вас. Я знал это, но не ожидал, что поцелуй может пронять мужчину до глубины его циничной души. — Так было? — Да. Вы бесили меня, раздражали, злили… — Лишала вас спокойствия? — Я начал сомневаться, что в этом прекрасном теле есть душа… и вдруг открыл, что вы можете быть доброй и щедрой. Кроме того, я открыл, что если хорошенько покопаться, в вас можно найти даже зачатки чувства юмора. — Тогда почему вы говорили, что я преследую вас? — спросила окончательно сбитая с толку Одри. — Потому что… — Теперь в его улыбке читалась насмешка над самим собой. — Кажется, у вас, англичан, есть поговорка о людях, которым стоит дать палец, так они руку откусят? — Есть… — осторожно согласилась она. — Так вы боялись, что если будете вести себя со мной слишком вежливо, я получу над вами преимущество? — Примерно. — Потому что так поступали другие? — Предположим. — Джованна? — А потом я как мальчишка поцеловал вас на площадке… — продолжал Витторио. — И снова оскорбили меня. — Да, снова оскорбил вас. Но затем старая дама заставила меня почувствовать стыд. Утром я не мог смотреть вам в глаза и специально ушел рано… А потом обнаружил вас в катакомбах, такую растерянную, испуганную и беззащитную, какой я вас никогда не видел и не ожидал увидеть, и забыл извиниться, потому что снова захотел поцеловать вас… — Значит, вы первым поцеловали меня? — Да. И хочу целовать еще. И поцелую, — хрипло пробормотал он. — Снова, и снова, и снова. Одри знала, что он шутит, дразнит ее — разве могло быть по-другому? — и все равно в животе возникло нежное, пугающее, тянущее ощущение. Она затрепетала, продолжая смотреть на него, как кролик на удава. — А потом вы рассказали мне о ваших трудностях, о ваших животных, и я понял, что ваша агрессивность вызвана страхом и беспокойством. Только тут до меня дошло, что вы необычайно чувствительная дама… и не слишком опытная. Почему вы такая скрытная, Одри? Правда? Да, пожалуй. Она не хотела показывать свою слабость. И это было глупо. — Не знаю, — призналась Одри. — Поэтому мне и захотелось выяснить, что представляет собой эта молодая леди с лицом ангела. Витторио наклонил голову, прижался губами к ее губам и застонал, они оба стонали, слившись воедино, и все было именно так, как ей представлялось — тепло, покойно, ласково, с бессознательной страстью, с медленно, но настойчиво возрастающим желанием, которое рано или поздно должно было вырваться наружу. Прижавшись спиной к «ситроену», Одри крепко обнимала Витторио, и прикосновение мужских губ заставляло ее испытывать нечто неслыханное. Так продолжалось, пока мимо не проехала машина. Маричелли вздрогнул и неохотно разжал объятия. — Я дурак, — тихо сказал он. — Вы замерзли, устали, проголодались. Вас нужно поскорее отвезти домой, в тепло. Наверно, Рико и Эмили ужасно волнуются. Садитесь, поехали. Этот восхитительный эксперимент можно будет продолжить позже. Эксперимент? Он осторожно отстранился, открыл дверцу, помог ей забраться внутрь, наклонился и ласково промолвил: — Рим — прекрасный город, Одри, он ни за что не похоронил бы вас заживо. Прекраснее любой из женщин? Этого Одри не знала. Она смотрела на церковь, пока та не скрылась из виду, а потом повернулась к Маричелли. Его лицо перестало напоминать лезвие бритвы, черты приобрели прежнее выражение, и Одри снова захотелось хотя бы на мгновение прикоснуться к Витторио. Но он считал это экспериментом, а она нет. Она думала, что это любовь. Словно подслушав ее мысли, Витторио потянулся, взял ее руку, положил на рулевое колесо, накрыл ладонью и не отпускал, пока они не остановились у его квартиры. Очутившись на стоянке, Маричелли выключил мотор, обернулся, улыбнулся Одри и сжал ее испачканное лицо в своих ладонях. — Я очень горжусь вами, — нежно сказал он. — Правда? — тихо отозвалась Одри. — А почему? — Потому что я ждал истерики и обвинений, а вместо этого получил поцелуй, — непринужденно сказал он и коснулся губами губ Одри, не то отдавая должное ее смелости, не то прося у нее прощения. А затем крепко прижал девушку к себе и погрузил лицо в ее спутанные волосы. — Не пойму, в чем дело, — шутливо пробормотал он, — но в грязном и растрепанном виде вы мне ужасно нравитесь. — Витторио снова посмотрел ей в лицо и улыбнулся. — Однако прекрасная леди может стать еще прекраснее в соответствующей обстановке. Мне очень хочется сводить вас в такое место, где вами можно будет похвастаться. Может быть, к «Хасслеру». Как насчет завтра? — Но это же… — неуверенно начала она. — Ресторан в саду. — Он снова улыбнулся. — Что, очень дорого? — Да. |