
Онлайн книга «Снежная смерть»
— Хотите чайку, Элиз? Кипяточку или холодненького? Франсина. — Мы с вами не соскучимся! — добавляет она с обычной жеманностью. — Долгие годы! Ну, чтобы вернуться к настоящему, мой милый Ян, по-моему, настало время поставить точку в приключениях наших героев. По порядку: Андриоли, Жюстина, Иветт и на закуску красавчик Лорье, — слащаво заключает она. — А Мерканти? С ним что делать? — в голосе Яна звучит сомнение. — Он попытался изнасиловать дядюшку, и наша милая Жюстина размозжила ему башку! — не без сарказма предлагает Франсина. Перекрывая раскаты грома, сверху доносится голос Летиции: — Что вы там возитесь? — Идем! — кричит в ответ Ян. — Мы их нашли! — Как вы собираетесь уйти? — несмотря на сломанную челюсть, удается выговорить Лорье. — А? Ну, проблем нет, снегокаты, помнишь? Дойдем до Сей, а там возьмем внедорожник. Неужели они так и не поймут, что подкрепление запаздывает? — Алло, алло, вызывает Земля! — внезапно завывает мегафон. — Танго-Чарли, перехожу на прием! Шутница эта Летиция. — Ветер может донести звук до деревни! — свирепеет Ян. — Пойди скажи ей, чтобы прекратила. — Сам иди, я без сил! — возражает Франсина. Где-то в лесу, одновременно далеко и близко, слышен голос Мартины: — Ау, ау, где вы? Ничего не видно! Надо действовать, но я напрасно ломаю голову, и хоть от этого зависит моя жизнь, я ничего не могу придумать. Главное — ничего такого, что я могла бы привести в исполнение. Я даже не знаю, чем они вооружены, на кого нацелено их оружие. Думаю, на Иветт и на Лорье. Кто-то приближается. Кто-то грузный, от его тяжелых шагов с веток осыпается снег. Судя по всему, это слышу только я, потому что Ян и Франсина продолжают спорить. Проблеск надежды: вдруг это жандармы в специальных костюмах, со штурмовым оружием наготове. — В ванной не было света. Горбатого могила исправит. О, нет! Бернар! — Гадкий мальчишка, — добавляет он. — Не получишь сладкого. — Эге! Это что еще такое? Напряженный голос Яна. — Это автомат, который жирный кретин нацелил тебе в правое ухо, — тихо объясняет Франсина. — У Яна все руки в крови, он должен помыть руки, — говорит Бернар менторским тоном. — В Рождество принято есть «полено». — Ладно, только опусти это чертово ружье, это опасно, — отвечает ему Ян. — Я хочу, чтобы включили свет! — протестует Бернар. — Не люблю темноту! Почему мы не идем в кино? — Все будет, как ты хочешь, правда, Франсина, дорогая? — Ну, конечно. Бернар, милый, дай ружье тете Франсине, и мы все пойдем в кино. — «Жирный кретин, жирный кретин», — вопит Бернар, передразнивая ее интонации. — Вызов полиции — семнадцать! — Мартина! — зовет Франсина, пытаясь сохранить достоинство. — У нас тут небольшая проблема с Бернаром. — С Бернаром нет проблем! — кричит он в ответ. — Бернар не дебил! — Конечно, нет! — подтверждает Франсина. — Бернар, — вдруг говорит Жюстина своим спокойным, глубоким голосом, — ты ведь знаешь, Ян говорит, что ты жирный и что от всех жирных воняет. — Сука! — бросает ей Ян. — Не двигаться! — приказывает ему Бернар. — Имел я его мамочку! Хочешь, Ян, я тебе вымою рот? — добавляет он. — Она врет! — уверяет его Ян. — Давай положи ружье. — Бернар, — говорит Иветт, — а хочешь, мы все разденемся и выкупаемся в снегу? Скажи, чтобы они положили свое оружие. — Да! — восторженно кричит Бернар. — Все голышом в снегу! Раздевайтесь! Яблочный пудинг гораздо вкуснее. — Нет, ты что, спятил? — отвечает ему Ян. — Ты что, не видишь, что идет снег, что это тебе взбрело в голову, ты, кусок сала? Ну, клади ружье! Ян говорит властным тоном, голосом предводителя, он играет ва-банк. Бернар колеблется. Он всегда такой послушный. Но сейчас он должен смутно ощущать, что обладает властью, что другие боятся его. Боятся его, жирного и вонючего, над которым Ян так часто смеется, конечно, дружелюбно… Трещит ветка. Кто-то тихо подбирается к нам. Запах приторных духов матушки всех психов, Мартины. В тот момент, когда я судорожно пытаюсь придумать, как бы предупредить Бернара, она пронзительно восклицает: — Бер… — И-и-и! — взвизгивает Бернар, и я, в буквальном смысле этого слова, слышу, как он подскакивает. Оглушительный выстрел. Удивленный крик боли. Недоверчивый смех Бернара. — Ян, ты видел? Бах! Бах! В кино все понарошку. — Мартина? — неуверенно говорит Франсина. — Мартина? Ответа нет. — Ты что, не видишь, что жирный кретин в нее попал? — рычит Ян. — Это невероятно! Начинается какой-то кошмар! — Я так и знала, что все кончится плохо, — холодно отвечает ему Франсина. — Никто никогда не хочет всерьез задуматься над глубиной наших художественных замыслов. Вы — всего лишь банда мелкобуржуазных преступников. — По-моему, я забыл закрыть кран, — говорит Бернар. — А два плюс два всегда будет четыре. — Я пойду с тобой, — говорит Иветт, — я тебе помогу. — Ладно, пошли. А потом оба выкупаемся. Иветт проходит мимо меня, ее ледяная рука касается моей в знак ободрения. Да-да, иди, спасайтесь. — Мы тоже можем пойти? — спрашивает Ян. — Нет. Быть собаке битой, найдется и палка, а летом все ходят на пляж. — А я? — с надеждой спрашивает Франсина. — Ты, — огрызается Бернар, — ты отправляйся и вымой свой поганый рот снегом. Сейчас же! — Речи быть не может… — Сейчас же! И на десерт я хочу сливочное мороженое! Вдруг их голоса перекрывает грохот. Сноп молний озаряет небо. Радостные вопли Бернара: «Салют, салют!» Потом все взрывается. Когда возвращается тишина, запах гари кажется очень близким. Наверное, порох попал на какое-то дерево в нескольких метрах от нас. В ушах у меня стоит гул, все звуки я слышу как через вату. Откуда-то из-за окутавшего меня кокона доносится: — Бог недоволен! Бог вами недоволен! — проповедует Жюстина голосом медиума. — Бог недоволен Бернаром? — спрашивает слабый встревоженный голос. — Бог недоволен Яном и Франсиной! — кричит Жюстина. — Бог хочет, чтобы ты убил их! — Тварь! — орет на нее Ян. Курок щелкает вхолостую. Патронов больше нет. Патронов для кого? Жюстина бросается ко мне, а Ян кричит, явно обращаясь к Франсине: «Дай мне ствол с земли!» Пистолет Мерканти! |