
Онлайн книга «Доктор Проктор и его машина времени»
![]() — Гм, — сказал Булле, встал и пошел в ванную. — Он, конечно, ударился головой, — заметил доктор Проктор, — но, пожалуй, на полную потерю памяти надеяться не приходится. — Предоставьте это мне, — заявил Булле, появляясь из ванной со стаканом для чистки зубов. — Мне и Перри. — Перри? — Жанна непонимающе посмотрела на паучка внутри стакана. ![]() — Это семиногий перувианский паук-упырь. Булле подошел к бесчувственному Клоду Клише и приложил стакан к его уху. Рраз — и паучок исчез. — Что ты делаешь? — в ужасе спросила Жюльет. — Правильный вопрос звучит так: что делает он? Поскольку это паук-упырь, он сейчас проникнет в голову этого человека и высосет из него память. Человек проснется хорошо отдохнувшим и в прекрасном настроении. Единственное, что он будет твердо помнить, — это то, что он ничего не помнит. Ни-че-го. Вот так. Булле увидел на лицах недоверие. — Это правда! — возмущенно сказал он. — Все это детально описано в «Жэкаэнтэвээлбээнбэ». — «Жэкаэнтэвээлбээнбэ»? — переспросила Жюльет. — Это краткое название книги «Животные, которых, на твой взгляд, лучше бы не было». — Булле! — простонала Лисе. — Животные из этой книги существуют только в твоей голове! — А вот и нет! — Булле сложил руки на груди и изобразил оскорбленное достоинство. — Но если хотите, вы можете использовать метод Клише. Наполните ему карманы монетами и бросьте в реку! Доктор Проктор покачал головой. — Как раз это отличает нас от типов вроде него, Булле. Мы таких вещей не делаем. — Ну ладно, — мрачно сказал Булле. — Давайте обойдемся без монет и просто бросим его в реку. Это будет более приемлемо. — Булле! Булле свирепо затопал ногами: — Но вы же знаете, что его нельзя посадить в тюрьму: ни один судья Парижа не осмелится приговорить его! А вот уж когда он проснется, то… — Эврика! — закричала Лисе. Все спорившие мгновенно замолкли и повернулись к ней. Они знали, что Лисе не из тех, кто кричит «эврика!» с утра до вечера. — Тюрьма! — сказала Лисе. — Что ты хочешь этим сказать? — спросил доктор Проктор. — Мы сделаем с ним то, что Распа сделала с Жюльет! Мы пошлем его в ванне времени в тюрьму в какие-нибудь отдаленные времена. — Красота! — сказал Булле. — А когда он проснется, то не вспомнит, как он там оказался, и не сумеет объяснить, что он невиновен! Доктор Проктор не вполне разделял их энтузиазм: — Мне кажется, не очень правильно вершить закон самим. Мы ведь не судьи. — У вас есть идея получше? — спросил Булле. — Нет, — признался доктор. — Мы можем послать его куда-нибудь, где он будет находиться до тех пор, пока мы не придумаем, что с ним делать, — сказала Лисе. — И тогда заберем его. Мысль показалась всем хорошей, и они тут же стали осуществлять ее: освободили Клише от подтяжек, перетащили общими усилиями в ванную комнату и посадили в ванну. В это время в дверь номера постучали, и Жюльет пошла открывать. — Так куда бы нам его послать? — спросила Лисе. — Предоставьте это мне, — сказал Булле и схватил банку с мылом времени. — Я знаю одно прелестное местечко… Жюльет заглянула к ним в ванную: — К тебе пришли, Виктор. И к тебе, Лисе. — Гм, — произнес Проктор. — Кто бы это мог быть? — Французская дама, которую вы оба знаете, — сказала Жюльет. — Говорит, что она — помощник городского судьи. — Я не знаю никакой французской дамы, — сказала Лисе. — Никакого судьи или помощника судьи. — Не будь так уверена в этом, — подмигнула ей Жюльет. Лисе и Проктор вошли в комнату, и там действительно стояла элегантная дама. В деловом костюме, который делает твою фигуру более изящной, чем она есть на самом деле, и в очках, которые скорее говорят о том, что очки тебе вообще не нужны. В этой даме было что-то знакомое. За спиной дамы стояли два полицейских. Оба с усами. Думаю, не надо объяснять, какого рода у них были усы. — Бон жур, Лисе, — улыбнулась дама, протянула руку и что-то добавила по-французски. — Э-э… — сказала Лисе и вздрогнула, потому что Жюльет молниеносно надела ей на нос французскую прищепку. — Ты меня, вероятно, не узнаешь, — сказала дама. — Когда я без пончо. — Э-э… Нет, — призналась Лисе. — А если я сниму вот это? — сказала дама и сняла очки. И Лисе тут же все поняла. Теперь это была взрослая дама, но раньше… она была девочкой, которая встретилась Лисе на мосту около Инавеля! — Анна? — воскликнула Лисе. — Конечно, — засмеялась дама. — Мне надо бы удивиться при встрече с тобой, но я всю свою жизнь чувствовала, что мы опять встретимся. Особенно после того, как в день нашей первой встречи я приняла решение. — Да? — Ты помнишь, о чем мы говорили тогда? — Гм. Да-а! Как ужасно, что нет мужественных людей, способных остановить типов, подобных Клоду Клише. — Именно. Но ты предложила мне попытаться. Вот это я и решила. Я старательно училась в школе, потом пошла на юридический в Париже, затем усердно трудилась и наконец стала судьей. Весь последний год я потратила на изучение дела Клода Клише. Мы вели наблюдение за ним днем и ночью, чтобы добыть доказательства, что он — мерзавец. Несколько дней назад мы поняли, что у нас накопилось достаточно материала для ареста, и решили арестовать его сегодня, когда он приехал сюда. — Прекрасно! — сказала Лисе и стиснула ладони. — Вы слышите, доктор Проктор? Выходит, нам не надо никуда отправлять Клише. — Лисе обернулась к Анне: — Вы ведь обещаете надолго посадить его в тюрьму, правда? — О да, это мы обещаем, — засмеялась Анна Жо-ли. — Он проведет за решеткой много лет, особенно теперь, когда мы собственными глазами видели, как он пытался застрелить вашего невероятно милого парнишку около пансиона. Но этот парнишка довольно шустрый, должна сказать. — Он чрезвычайно шустрый, — хмыкнул профессор. — Мы свободны! — в восторге закричала Жюльет и поцеловала Проктора в губы, отчего он зарумянился. — Ура! — закричала Жанна. Лисе тоже хотелось закричать от радости, но какое-то слово Проктора заставило ее забеспокоиться. Один из полицейских откашлялся: |