
Онлайн книга «Доктор Проктор и его машина времени»
![]() В этот момент к тиканью присоединился жалобный кричащий скрип, как от несмазанного колеса. Булле и Лисе повернулись в ту сторону, откуда шел звук, — в дальний конец магазина, где висела оранжевая занавеска с изображением слона. — Кто… — прошептала Лисе, и в ту же секунду занавеска сдвинулась. Булле и Лисе так и ахнули. К ним быстро приближалась странная фигура. Это была высокая женщина, самая высокая из всех, кого они когда-либо видели. И все в ней было тонким, длинным и заостренным. Кроме прически, имевшей вид того растения, которое перекатывается по пустыне и пускает корни там, куда его принесет ветер. Это перекати-поле пустило корни над таким высохшим лицом, что определить возраст было совершенно невозможно. К тому же глаза были густо подведены черным, а на тонких губах пламенела ярко-красная помада. На женщине было длинное, до пят, кожаное пальто, [4] не до конца застегнутое, так что сразу стали понятны источник скрипа и скорость ее передвижения. Дело в том, что одна ее нога была деревянной, и обута эта нога была в роликовый конек, а колесики его давно надо было хорошенько смазать. Отталкивалась хозяйка лавки другой ногой. Резко затормозив, женщина неприветливо посмотрела на посетителей и сказала сиплым шепотом, который пронесся по старому дому, как ветер: — Вы ошиблись дверью, дети. Уходите. Лисе испуганно попятилась к двери, ей срочно захотелось уйти — уж очень неприятным был голос, а изо рта этой особы вдобавок шел неприятный запах с примесью вони сырого мяса и грязных носков. Но Булле остался стоять, с любопытством разглядывая женщину в кожаном пальто. — Почему эти часы идут задом наперед? — спросил он и ткнул пальцем за ее плечо. Женщина ответила, не оборачиваясь: — Отсчитывают время, оставшееся до конца света. А ваше время уже истекло. Вон! — А вот те? — Булле показал на другие часы. — Они стоят. Вы продаете сломанные часы? — Какой вздор! — фыркнула хозяйка. — Эти часы показывают, что время остановилось. Может быть, они правы. — Время не может остановиться, — сказала Лисе, успевшая взять себя в руки. Женщина перевела взгляд на нее. — Ты явно ничего не понимаешь во времени, глупая девчонка, поэтому закрой свой мерзкий рот. Дело в том, что все в истории происходит одновременно и всегда, снова и снова. Но у большинства людей такой маленький мозг, что они неспособны все схватывать сразу, поэтому думают, будто события происходят одно за другим. Тик-так, тик-так. А теперь все, больше у меня нет времени на болтовню, прочь отсюда, спасибо. ![]() Она повернулась на своем коньке и подняла ногу, чтобы оттолкнуться. — Это противоречие, — сказал Булле. — Если время остановилось, значит все оно принадлежит вам. Женщина медленно повернулась к нему: — Гм. Похоже, у лилипута мозг не лилипутский. И все же уходите. — У нас есть марка на продажу, — сказал Булле. — Марки меня не интересуют. Вон. — Марка тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года, — сказала Лисе. — А выглядит как новая. — Как новая, говоришь? — Бровь хозяйки, похоже нарисованная черным и очень острым карандашом, иронически приподнялась. — Дай посмотреть. Лисе протянула ей марку на ладони. Женщина вынула из кармана лупу и наклонилась. — Гм, — сказала она. — Феликс Фор. Откуда у вас это? — Секрет, — сказала Лисе. Теперь и вторая бровь хозяйки выгнулась дугой. — Секрет? — Так точно, — сказал Булле. — Похоже, марка промокла, — произнесла женщина хриплым шепотом. — Кроме того, с края есть что-то белое… Вы мыли ее с мылом? — Нет, — сказал Булле, не заметив предостерегающего взгляда Лисе. Женщина вытянула указательный палец и поскребла марку длинным красным ногтем, потом сунула палец в рот — узкую щель на иссохшем лице. Пожевала. И тут взвились сразу обе ее брови. — Чтоб вам провалиться, — прошептала она. ![]() — Что-что? — сказал Булле. — Покупаю. Сколько вы хотите? — Не много, — сказал Булле. — Чтобы хватило на два билета в… Ой! Он сердито посмотрел на Лисе, которая пнула его по ноге. — Четыре тысячи крон, — сказала Лисе. — Ах ты, кошка-девятихвостка! [5] — возмутилась женщина. — Четыре тысячи крон за почтовую марку с изображением никчемного президента-покойника? — Хорошо, три тысячи… — начал Булле, но вскрикнул, получив новый пинок по ноге. — Четыре тысячи, или мы уходим, — сказала Лисе. — Три тысячи плюс каждому часы, — сказала женщина. — Например, вот эти, которые идут медленно, — они для тех, у кого очень много дел. Или вот эти, которые идут быстро, — эти для тех, кому скучно. — Да! — крикнул Булле. — Нет! — сказала Лисе. — Четыре тысячи. А если вы не согласитесь в течение пяти секунд, цена поднимется до пяти тысяч. Хозяйка лавки свирепо посмотрела на Лисе. Открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала, поймав взгляд Лисе. Вздохнула, закатила глаза и с безнадежным видом воскликнула: — Ладно, я согласна, девчонка-кровопийца. Женщина умчалась на коньке за занавеску и вернулась, держа в руках пачку купюр, которую протянула Булле. Он поплевал на большой палец правой руки и стал их пересчитывать. — Надеюсь, ты умеешь считать, — пробормотала женщина. — Это элементарная математика, — сказал Булле. — Двадцать бумажек по сто крон плюс две старые бумажки по тысяче крон. Всего четыре тысячи. Спасибо вам, фрёкен?.. — Меня зовут Распа, — сказала женщина и улыбнулась очень осторожно, словно боялась, что лицо разорвется пополам, если она улыбнется шире. — И как же вас зовут, мои дорогие дети? — Булле и Лисе, — сказал Булле и передал деньги Лисе, а та спрятала их в карман школьного ранца. — Вот как, Булле и Лисе. А это вам подарок — золотые часы. И она зазвенела парой блестящих наручных часов. — Элегантные! — сказал Булле и хотел взять одни, но Распа отдернула их. |