
Онлайн книга «Доктор Проктор и конец света (как бы)»
![]() — Перри! — крикнул Булле. — Можешь сделать нить еще длиннее? Перри справился и с этим. Вскоре они повисли над самой водой. Булле вытянул короткие ножки, откинувшись назад в своей люльке из паутины, и качнулся немного вперед. Потом наклонился вперед, поджав ноги под себя, и качнулся назад. Потом опять вытянул ноги вперед — и стал продолжать в том же духе. Скорость росла, и дуга, по которой они с Перри качались, становилась все больше и больше. В ее середине ноги Булле почти касались воды, а в самых крайних точках до воды было очень далеко, и ветер свистел в ушах. Особенно сильный порыв ветра помог им качнуться еще дальше, и люлька с Булле и Перри оказалась над дальним берегом. — Отпускай! — закричал Булле. Перри молниеносно высвободил длинную нить, и Булле полетел вниз. — Ура! — закричал он, совершив мягкую посадку на снег. И дернул за паутинку. По-видимому, Перри перекусил нить, потому что она плавно опустилась. Булле подбежал к лодке, столкнул ее в воду, прыгнул внутрь и вставил весла в уключины. Он греб и смотрел на Перри, который сидел перед ним на скамейке. — Гениально! — крикнул доктор Проктор, когда лодка оказалась на его берегу, и кинулся помогать всем разместиться в ней. — Фантастика! — сказала фрекен Стробе и потрепала Булле по щеке. — Но все-таки что произошло? — спросила Лисе, обняв Булле. — С меня слетела шапка, и мы упали, — начал Булле, пока Проктор и фрекен Стробе налегали на весла. — Это кажется невероятным, но, похоже, Перри приклеил один конец своей паутины к проводу, а вторым концом обмотал меня. Я полетел, как шарик на резинке, и даже не заметил, когда остановился. До сих пор не понимаю, как это получилось. — Ик! — сказал Перри. — Гм, — отозвался доктор Проктор. — Думаю, у меня есть объяснение. Помните, как Грегор уронил на асфальт банку? В ней был Среднесильный эликсир силы доктора Проктора со сверхжгучим мексиканским чилийским перцем. — Да! — нетерпеливо закричали Лисе и Булле. — Помните, когда мы подобрали Перри, он стоял среди осколков? — Ага, — сказала Лисе. — Ага, — сказала фрекен Стробе. — Ага! — сказал Булле. — Перри, хитрец! Ты лизнул этого эликсира, правда? Паучок не ответил. — Такому маленькому существу, как он, достаточно нескольких капель, чтобы обрести суперсилу, — пояснил профессор. — И способность вырабатывать суперкрепкую нить, — сказал Булле. — И икоту заодно, — сказала Лисе. На другом берегу они вытащили лодку на сушу и поднялись к дороге, проходившей мимо дома с рекламным щитом. — Придется ловить попутку до Южного Трёндерлага, — вздохнул доктор Проктор. — А может быть, подъедет автобус, — предположила Лисе. Они постояли какое-то время, глядя на дорогу, но она оставалась пуста: ни автомобилей, ни автобусов, ни мотоциклов с коляской, ни финских саней — словом, никаких транспортных средств. — Очень уж тут пустынно, — сказал Булле. — Давайте зайдем в магазин, может, там кто-нибудь нам поможет, — предложил Проктор. Внутри магазин оказался совсем не похож на магазин, скорее, это был просто большой зал. Они подошли к пустому и покинутому прилавку. — Эй! — крикнул доктор Проктор, но ему ответило только эхо. — Что это? — Лисе кивком показала на странные устройства, в беспорядке расставленные по залу. Они были размером с гимнастический трамплин и состояли из разноцветных полотнищ ткани, натянутых на треугольные каркасы. Под каждым лежало что-то вроде спального мешка. — Похоже, кто-то забыл прочитать инструкцию по установке палатки, — предположил Булле. — Это дельтапланы, — сказал доктор Проктор. — Если принести такой дельтаплан на высокую гору, разбежаться, забраться в этот мешок и подпрыгнуть, то полетишь. Если повезет с ветром и погодой, можно пролететь много миль. Эгей! — Эгей! — крикнул Булле. Ничего не происходило. — Похоже, дома никого, — сказала Лисе. И тут зал содрогнулся от страшного удара. — Ч-ч-что это? — спросил Проктор. Булле жестом показал на фрекен Стробе, рука которой все еще лежала на столе. — Коронный номер нашей учительницы, — прошептал он. — Удар ладонью по столу. — Попроси ее, пожалуйста, больше этого не делать, — сказал доктор Проктор, зевая, чтобы избавиться от заложенности в ушах. Тут внутренняя дверь со скрипом отворилась, и в зал вошел молодой парень в заляпанном черным машинным маслом красном трико, обтягивающем небольшой круглый животик. Казалось, он только что встал с постели, потому что его светлые волосы торчали во все стороны, а через самые толстые очки, какие Лисе видела в своей жизни, на гостей уставились опухшие глазки-щелочки. — Ничего себе подарочек! — сказал он одновременно испуганно и восхищенно. — Люди явились! Я здесь с самой Пасхи никого не видал. — Здравствуйте, господин… — Петтер! Я — Петтер! Здесь только я Петтер, чертов Петтер собственной персоной! — Хорошо. Я доктор Проктор, а это Лисе, Булле и фрекен Стробе. Петтер наклонился, чтобы разглядеть Булле: — Ты уверен, что тебя зовут не Петтер, парень? — Абсолютно, — сказал Булле. — А выглядишь в точности как Петтер. — Здесь Петтер только ты, Петтер. — Да уж, зуб даю! — Петтер встал. — Зачем вы сюда? — Мы ищем короля, — ответила Лисе. — В смысле, короля Норвегии. — У него домик в большом городе, — сказал Петтер. — В большом городе? — Клебу. Это далеко отсюда. Девять миль. [18] У вас есть машина? — Нет, — сказала Лисе. — Но может быть, здесь ходит автобус? Петтер покачал головой: — Все уехали в Норвегию. Или в Клебу. Только я один и остался тут. — Он поднял руки, запрокинул голову и закричал: — Я Петтер! И я вам не мальчик для битья! — У тебя есть машина, Петтер? — спросил доктор Проктор. — Мы заплатим, если ты довезешь нас до Клебу. Петтер покачал головой и пощелкал по стеклам очков. — Близорукость. Минус семнадцать. Этот трус из автоинспекции отказался выдать мне права. Поэтому я и не уехал в Клебу. Я не уехал вместе со всеми, потому что у меня нет прав. — Он снова откинул голову назад и крикнул в потолок: — Трус! Петтер! Давай! — Он вдруг остановился и посмотрел на них. — Они боялись, что я задавлю кого-нибудь. Но ведь теперь, когда здесь никого нет, и давить некого. Почему же я не могу получить права, почему все против меня? |