
Онлайн книга «Иисус. Дорога в Кану»
Я приблизился, опустился на колени и взял ее за плечи. Авигея громко назвала меня по имени и прижалась ко мне. Кровь текла у нее из ран на лбу и щеке. — Они ушли, — крикнул Иаков. Женщины обступили нас. Моя тетя Есфирь кричала, что разбойнику как следует досталось: она разбила кувшин прямо об его голову. Дети плакали и метались из стороны в сторону. Крики доносились со всех сторон. — Второй тоже ускакал. Он отвлекал внимание, — сказал Иаков. — Им нужна была женщина. Эти нечестивые язычники — ты только посмотри, что они натворили. — Все уже позади, — шепотом сказал я Авигее. — Дай мне взглянуть на тебя, на твои раны и царапины. Она кивнула. Она поняла. И тут я услышал голос над головой: — Отойди от моей дочери. Убери от нее свои руки. Я с трудом верил, что эти слова обращены ко мне. Тетя Есфирь замахала, чтобы я отошел. Она сама встала рядом с Авигеей, пока та поднималась с земли. — Ее не тронули, — сказала тетя Есфирь. — Мы все были здесь, мы кидали в него камнями, били его всем, что подворачивалось под руку, честное слово. Все хором подтверждали ее слова. Шемайя смотрел на Авигею, которая стояла, дрожа в длинной шерстяной тунике, волосы ее были растрепаны, раны на лице сочились кровью. Я снял с себя накидку и быстро набросил ей на плечи. Но в тот момент, когда она протянула руку к накидке, Шемайя оттолкнул меня. Женщины поспешно прикрыли ее моей накидкой. Туника Авигеи была достаточно скромна. Ее вполне хватило бы. Но теперь она, как обычно, была полностью прикрыта накидкой, ниспадающей с плеч. Моя тетя Саломея собрала распущенные волосы Авигеи в узел на затылке. Шемайя взял дочь на руки, словно ребенка, и понес вверх по холму. Женщины побежали следом, а дети мешали ему идти, путаясь под ногами. Мы с Иаковом подождали немного. И медленно двинулись вверх по склону. Когда мы подошли к двери Шемайи, женщины стояли снаружи и смотрели на дом. — Что такое? Почему вы не вошли? — спросил я. — Он нас не пустил. Моя мать вышла из нашего дома вместе со Старой Брурией. — Что случилось? Все разом стали ей объяснять. Старая Брурия постучала в дверь. — Шемайя, — закричала она. — Сейчас же открой нам. Мы нужны девочке. Дверь открылась, и к нам вышвырнули Молчаливую Ханну, словно она была тюком с одеждой. Дверь с грохотом закрылась. Молчаливая Ханна была в ужасе. Я постучал в дверь. Я прижался ртом к самой двери, жестом велев Иакову оставаться в стороне и не мешать мне. — Шемайя, — крикнул я. — Женщины пришли, чтобы утешить Авигею, позволь им войти. — Ее не тронули! — объявила тетя Саломея. — Мы все это видели. Она боролась, и он ее выпустил! Вы все это видели. — Да, мы все видели, — подтвердила тетя Есфирь. — Пусть все мужчины уходят, идите отсюда, это наше дело. Мы отошли, как они нам велели. Пришли и другие женщины. Жена Иакова, Мария, и Мария Маленького Клеопы, и жена Силы, и еще целая дюжина. Самые пожилые стали стучаться в дверь. — Сломать ее! — сказала Есфирь. И они навалились на дверь, колотя ногами и руками, пока она не закачалась на петлях и не упала внутрь. Я перешел туда, откуда было видно тускло освещенную комнату. Я успел лишь мельком увидеть, как в нее набились женщины. Авигея, побелевшая и плачущая, растрепанная, как и прежде, безвольно сидела в углу, кровь по-прежнему струилась из ее ран. Протестующие крики Шемайи потонули в шквале женских голосов. Исаак, Яким и Молчаливая Ханна пытались пробиться в дом, но не смогли. Там было столько женщин, что шагу негде было ступить. Женщины подняли дверь, навесили ее на петли и закрыли у нас перед носом. Мы пошли к себе во двор. — Он что, спятил? — возмущенно спрашивал Иаков. — Не говори глупостей, — осадил его дядя Клеопа. — Разбойник сорвал с нее покрывало. — Что такое ее покрывало? — продолжал возмущаться Иаков. Исаак и Яким, плача, подбежали к нам. — Какое, ради всего святого, имеет значение то, что он забрал ее покрывало? — Шемайя старый и упрямый, — сказал Клеопа. — Я его не защищаю. Я просто отвечаю тебе, потому что должен же кто-то тебе ответить. — Мы ее спасли, — сказал отцу Исаак, утирая слезы. Иаков поцеловал сына в лоб и прижал к себе. — Ты поступил хорошо, все вы. И ты, Яким, и ты, и ты, — кивнул он маленьким мальчикам, которые топтались на улице. — Входите же. Прошел целый час, прежде чем мама вернулась с тетей Есфирью и тетей Саломеей. Тетя Саломея была в ярости. — Он послал за повитухой. — Как он мог?! — закричал Иаков. — Все селение видело. Ничего не случилось. Разбойнику пришлось отпустить ее. Моя мама плакала, сидя у жаровни. С улицы доносились крики, в основном женские. Яким и Исаак выскочили на улицу прежде, чем кто-нибудь успел их удержать. Я не двигался. Наконец пришла Старая Брурия. — Повитуха приходила и ушла, — сообщила она. — Пусть будет известно всем и каждому, каждому грубияну и деревенщине, каждому чужаку в этой деревне, который пожелает знать, которому есть дело, который захочет сплетничать об этом, — девушка нетронута. — Ну, это едва ли новость, — заметила тетя Есфирь. — И ты оставила ее с ним одну? Старая Брурия жестом показала, что больше ей ничего не оставалось, и пошла в свою комнату. Молчаливая Ханна, которая видела все, тихонько поднялась и выскользнула за дверь. Я хотел пойти за ней. Хотел посмотреть, впустит ли Ханну Шемайя. Но я не стал этого делать. Вышла только моя мать, а через минуту она вернулась и кивнула. На этом все и кончилось. В полдень Шемайя и его работники уехали в холмы. Две служанки и Молчаливая Ханна остались в доме с Авигеей, заперев дверь на засов, как он приказал. Мы знали, что ему не найти разбойников. Мы молились, чтобы он не нашел их. Он не знал, как вести себя с людьми, вооруженными ножами и мечами. Отряд, который он собрал, состоял из стариков и слабых мужчин, не ушедших в Кесарию. Ранним вечером Шемайя вернулся. Мы услышали топот копыт — необычный для нашей улицы звук. Моя мама и тетки подошли к его двери и умоляли впустить их к Авигее. Он не ответил. Весь следующий день никто не входил и не выходил из дома Шемайи. Его работники собрались под дверью, но потом отправились восвояси, не получив никаких приказаний. |