
Онлайн книга «Обсидиановая бабочка»
Я заговорила, так близко придвинув к нему лицо, что ощущала теплую волну собственного дыхания. - Врачи удостоверят твою смерть, Ники. Тебя где-нибудь закопают в ящике, и ты будешь слышать каждую лопату земли, упавшую на крышку гроба. Ты будешь лежать в темноте и вопить безмолвно, и никто тебя не услышит. Может, придется нефритовую бусинку зашить тебе в рот, чтобы ты лежал тихо. Слезы текли у него по щекам, но лицо его было пусто, будто он не знал, что плачет. - Говори, где твой хозяин, Ники, или, клянусь, тебе придется хуже смерти. Я очень нежно поцеловала его в лоб. Он заскулил. Я поцеловала его в кончик носа, как ребенка. Нависла над его ртом. - Рассказывай, Ники. Я опустила губы ниже, они соприкоснулись с его губами, и Ники резко отвернулся. - Я расскажу. Я все расскажу! Я отодвинулась от кровати, пропуская Рамиреса. Зазвонил телефон. Эдуард вытащил из заднего кармана оживший сотовый и вышел разговаривать в холл. Голос у Рамиреса был не очень довольный: - Что значит - не можете рассказать, как туда добраться? Блокнот у него был раскрыт, перо наставлено, но ничего не записано. Ники выставил руки, будто отгораживаясь от меня. - Я вам клянусь, что могу вас туда отвести, но объяснить, как проехать, да еще как найти, - не могу. Я же не хочу вас посылать наобум, чтобы вы его не нашли. Вы тогда все свалите на меня, а я не виноват. Рамирес посмотрел на меня. Я кивнула. Он был слишком перепуган, чтобы врать, и слишком глупая была бы причина, чтобы ее сочинить. - Я вас могу к нему отвести. Если мы туда попадем, я вас к нему отведу. - Конечно. Если ты там будешь, сможешь предупредить своего хозяина. - Я и не думал! Но цвет кожи у него изменился, чаще стало дыхание, глаза чуть забегали. - Врешь. - Ладно, вру. Но дурак я был бы, если бы не попробовал сбежать. Меня же хотят убить, Анита. Чего же мне не попытаться? Да, здесь он был прав. - Вызовите Леонору Эванс. Она колдунья. Пусть она его отгородит, чтобы он со своим хозяином мог связаться только воплем. - А вопль куда девать? - спросил Рамирес. - Заткните ему рот кляпом, когда надо будет. - Ты доверяешь эту работу Леоноре Эванс? - Она мне жизнь спасла. Так что да. Рамирес кивнул: - О'кей, я ей позвоню. - Он посмотрел на шнуры вытяжения. - Врачи не захотят его сегодня никуда отпускать. - А ты с ними поговори, Эрнандо. Объясни, что поставлено на карту. И вообще что толку его лечить, если его тут же казнят? Рамирес посмотрел на меня: - Очень бездушные слова. - Но все равно правдивые. Эдуард постучал и просунулся в дверь, только чтобы сказать: - Ты мне нужна. Я посмотрела на Рамиреса. - Наверное, теперь мы можем взять эту работу на себя, - сказал он. - С удовольствием. Я надвинула темные очки и вышла в холл к Эдуарду. По его лицу я сразу же поняла: случилось что-то серьезное. У него это было видно не так, как обычно бывает, но видно - натянулась кожа возле глаз, он держался как-то осторожно, будто опасался резких движений, чтобы не разбиться. Даже я бы, наверное, не заметила этого, не будь у меня зрения вампира. - В чем дело? - спросила я, подходя поближе, потому что вряд ли его слова предназначались для ушей полиции. У него это редко бывало. Он взял меня под руку и отвел в сторону, подальше от патрульных, которые таращились в нашу сторону. - У Райкера дети Донны. - Он сжал мне пальцы, и я не сказала ему, что это больно. - Питер и Бекки. Он их убьет, если я тебя к нему не привезу немедленно. Он знает, что мы в больнице. Дает мне час доехать, потом начинает их пытать. Если через два часа мы там не будем, он их убьет. Если мы приведем за собой полицию, он их убьет. Я взяла его за руку. Почти любого другого из своих друзей я бы обняла. - Как Донна? Он вроде бы заметил, что впился в мою руку, и отпустил. - Донна сегодня на собрании своей группы. Я не знаю, жива ли нянька, но Донны еще два или три часа дома не будет. Она не знает. - Поехали, - сказала я. Мы повернулись, и вслед нам крикнул Рамирес: - Куда вы собрались? Я думал, вы захотите присутствовать. - Срочное личное дело, - ответил Эдуард, не останавливаясь. Я обернулась, идя задом наперед и пытаясь при этом говорить: - Через два часа позвони домой Теду. Звонок будет передан на его сотовый телефон. Мы присоединимся к твоей охоте на монстра. - А почему через два часа? - спросил он. - Наше срочное дело будет к тому времени улажено, - сказала я, цепляясь за руку Эдуарда, чтобы не упасть, идя спиной вперед. - Через два часа все это уже может кончиться, - предупредил Рамирес. - Извини. - Эдуард протащил меня через двери в следующую секцию холла, и она за нами закрылись. Он уже набирал номер на сотовом. - Скажу Олафу и Бернардо, чтобы встретили нас на повороте к дому Райкера. Я не знаю, кто из них подошел к телефону, но Эдуард продиктовал длинный список, что с собой привезти, и заставил его записать. Мы уже вышли из больницы, прошли на парковку и садились в "хаммер", когда он защелкнул телефон. Вел машину Эдуард, а мне оставалось только размышлять. Не очень удачное занятие. Мне вспомнился май, когда бандиты похитили мать и младшего брата Ричарда. Нам прислали коробочку с локоном брата и пальцем матери. Все, кто их хоть пальцем тронул, теперь мертвы и не тронут больше никогда и никого. Только о двух вещах я сожалела: первое - что не успела вовремя и не спасла их от пытки, и второе - что бандиты слишком быстро умерли. Если Райкер тронет Питера или Бекки... вряд ли мне захочется видеть, что сделает с ним Эдуард. По дороге я молилась: "Господи, пожалуйста, пусть их не тронут. Пусть они будут невредимы". Райкер мог и соврать. Они оба могут быть мертвы, но я так не думала - быть может, потому, что тогда и мне предстоит умереть. Я вспомнила Бекки в платье с подсолнухом, с веточкой сирени в волосах, и как она смеется на руках у Эдуарда. Я видела угрюмое презрение Питера, когда Эдуард и его мать касались друг друга. Вспомнила, как Питер попер на Рассела в ресторане, когда тот стал угрожать Бекки. Храбрый мальчуган. И я пыталась не думать о том, что с ними происходит прямо в эту минуту. |