
Онлайн книга «История с привидениями»
![]() — А что я делал час назад? — Тебе сделали укол успокоительного и отправили на такси сюда. Я подумал, что тебе будет приятно снова увидеть это место. — Сколько я пробыл в больнице? — Почти два года. Но ты прогрессировал только в последние месяцы. — А почему же я ничего не помню? — Очень просто. Потому что не хочешь. В каком-то смысле ты родился пять минут назад. Но постепенно все вернется. Ты можешь пока пожить у нас на Айленде — море, солнце, женщины. Как тебе это? Дон оглянулся по сторонам. По тротуару мимо них шла высокая загорелая женщина в солнечных очках, сдвинутых на волосы, с огромной овчаркой на поводке. Она показалась ему эмблемой реальности, символом того, что он здоров и все, что он видит, — правда. Она была незнакомой, ничего не значащей, но если слова Дэвида правдивы, она олицетворяла реальную жизнь. — Ты увидишь еще много женщин, — сказал Дэвид, поймав его взгляд. — Не смотри так на первую попавшуюся. — Так ты женился на Альме. — Конечно. Она очень хочет тебя видеть. И знаешь, — Дэвид поднял вилку с кусочком мяса, — твоя книга ее вдохновила. Она решила посвятить себя литературе. И вот еще что, — он придвинул стул ближе. — Если бы такие существа, каких ты описал, в самом деле существовали… — Они существуют. Я знаю. — Ладно. Ну так вот, ты не думаешь, что мы казались бы им смешными и глупыми? Мы живем каких-то жалких шестьдесят-семьдесят лет, а они столетия. Могут превращаться во все, во что захотят. Наши жизни формируются случаем, совпадением, слепой комбинацией генов — они создают себя сами. Они могут презирать нас. И они правы. — Нет, — запротестовал Дон. — Все не так. Они жестоки и безжалостны, они живут убийством. Ты не можешь так говорить. — Дело в том, что ты все еще держишься за сюжет своего романа. Он засел в тебе, и ты на самом деле жил в нем. Доктор рассказывал мне, что ты гулял по коридору и разговаривал с какими-то несуществующими людьми. А потом сам отвечал за них. Ты говорил с каким-то Сирсом и еще с Рики, — Дэвид улыбнулся и покачал головой. — А что случилось в конце этой истории? — Что? — Что случилось в конце? — Дон отложил вилку и сел прямо, глядя в спокойное лицо брата. — Они не пустили тебя туда. Они боялись — судя по твоим репликам, — что их там убьют. Вот в чем дело — ты выдумал всех этих фантастических героев и вписал себя в их историю. Доктор сказал, что самый интересный случай безумия у творческой личности. Но они вытащили тебя из твоей истории. Тебе повезло. Дона словно овеяло холодным ветром. — Привет! — сказал Сирс. — Мы все иногда видим сны, но ты первый, кто видел их на нашем заседании. — Что? — Рики схватился за голову, видя вокруг себя знакомую обстановку библиотеки Сирса: застекленные книжные шкафы, кожаные кресла, темные окна. Сирс, сидящий напротив, глядел на него с легкой укоризной. Льюис и Джон с бокалами виски в руках казались скорее смущенными. — Сны? — Рики потряс головой. Он тоже, как и они, был в вечернем костюме; по тысячи знакомых деятелей он понял, что заседание Клуба Чепухи подходит к концу. — Ты задремал, — сказал Джон. — Как только закончил рассказывать историю. — Историю? — А потом, — добавил Сирс, — ты поглядел прямо на меня и сказал: «Ты мертв». — Ох, какой кошмар! Да-да. Слушайте, неужели это был сон? Мне так холодно! — В нашем возрасте у всех плохое кровообращение, — сказал Джон. — Какое сегодня число? — Да, ты действительно отключился, — Сирс поднял брови. — Девятое октября. — А Дон здесь? Где Дон? — Рики в панике оглядел библиотеку, словно племянник Эдварда притаился где-нибудь за креслом. — Рики, Рики! Мы только что решили написать ему, было бы удивительно, если бы он приехал так скоро. — Мы расскажем ему о Еве Галли? Джон осторожно улыбнулся, а Льюис, подавшись вперед, посмотрел на Рики, как на сумасшедшего. — Да, у тебя сегодня ценные идеи, — сказал Сирс. — Джентльмены, нашему другу явно надо отдохнуть, поэтому собрание прекращается. — Сирс, — Рики вспомнил еще об одном. — Да, Рики? — Когда мы встретимся в следующий раз у Джона, пожалуйста, не рассказывай историю, которую ты хочешь рассказать. Это может иметь страшные последствия. — Подожди-ка, Рики, — Сирс поманил двух других к выходу. Он вернулся с зажженной сигарой и с бутылкой. — Тебе явно нужно выпить. А потом как следует выспаться. — Я долго дремал? — внизу, на улице, Льюис начал заводить свой «моргай». — Минут десять. Так что там насчет моей истории? Рики открыл рот, чтобы сказать то, что еще недавно казалось ему таким важным, и понял, что выглядит очень глупо. — Не помню. Что-то насчет Евы Галли. — Обещаю, что не буду говорить об этом. Да и с чего бы? Никто из нас не хочет это ворошить. — Нет. Мы должны… — Рики понял, что собирается еще раз упомянуть Дона Вандерли, и покраснел. — Должно быть, это тоже часть моего сна. Сирс, окна закрыты? Я правда замерз. И чувствую себя очень усталым. Не знаю… — Возраст. Мы ведь немало пожили, Рики. Скоро конец. Джон уже умирает, ты видишь? — Да, вижу, — Рики вспомнил начало заседания и то, каким старым выглядел Джон — все это, казалось, было годы назад. — Смерть. Вот что мы видим, мой друг. Ты упомянул Еву Галли, так послушай, что я тебе скажу. Эдвард умер не от естественной причины. Он увидел видение такой неземной, ужасающей красоты, что его сердце не выдержало. С тех пор мы в своих историях скользим по краю этой красоты. — Нет, не красоты, — запротестовал Рики. — Это было что-то ужасное… отвратительное. — Слушай! Быть может, существует другая раса — прекрасная, могущественная, всезнающая? Если они есть, они могут презирать нас. Мы по сравнению с ними скоты. Они живут столетия, и мы с тобой кажемся им детьми. Они создают себя сами, не доверяясь случаю, совпадению или слепому сочетанию генов. Они вправе нас презирать, — Сирс встал и начал расхаживать по комнате. — Ева Галли. Быть может, тогда мы потеряли свой шанс. Рики, мы могли увидеть то, что не видели за всю нашу убогую жизнь. — Они еще более убоги, чем мы, — сказал Рики и вспомнил: Байт. — Не рассказывай про Бэйтов, вот о чем я хотел попросить. — О, все это кончилось. Все. Для всех нас. Рики чувствовал себя больным, ужасно замерзшим. Холод давил на его легкие и сковывал руки и ноги. Сирс нагнулся над ним. |