
Онлайн книга «Клуб адского огня»
— Не с ним, а с ней. — Ну, с кем? — Пришло время вам познакомиться с моей матерью. 68
По пути в Амхерст они проехали мимо аккуратного двухэтажного красно-кирпичного дома с бронзовой мемориальной табличкой, изучив которую Нора узнала, что здесь была резиденция Эмили Дикинсон. В ушах снова зазвучал голос Дарта: "Так песнопенья В строгом соборе Душу нам ранят, не оставляя Шрамов и боли — боли телесной, Но пробуждают В душе разногласья..."— и у нее пересохло во рту, а по коже побежали мурашки. Они поднялись вверх по холму с книжными магазинами и ресторанами на плоской вершине, миновали заросший пруд, снова взобрались чуть в гору, проехали мимо зданий колледжа из красного кирпича, не пощаженного временем. Джеффри свернул в боковую улочку: симпатичные старые дома, некоторые обнесены белыми деревянными заборами, другие почти не видны, утопая в зарослях клонящих головы нежных лилий и пышных георгинов. Возле одного такого дома, едва различимого за зеленью сада, Джеффри и остановил машину. Нора прошла за ним по дорожке, раздвигая желтые и розовые лилии, кивающие ей с высоты ее роста. Три кирпичные ступеньки вели к матово блестящей деревянной двери с медным колокольчиком. Аромат лилий царил повсюду. Дверь распахнулась, и на пороге появилась высокая седая женщина в очках-половинках и свободном, цвета бледно-желтых нарциссов блузоне с длинными рукавами. Она одарила Нору леденящим кровь взглядом и заключила в объятия Джеффри. — Джеффри, ты чудовище! Доживу ли я до того дня, когда ты предупредишь о своем визите раньше чем за пятнадцать минут? Надеюсь, ты собираешься пожить у матери — это единственная причина, почему я вообще согласилась тебя принять. — Здравствуй, Сабина, отпусти же меня, пока ты не сломала мне что-нибудь. Отступив на шаг, Сабина крепко сжала ладонями плечи Джеффри. — Ты выглядишь таким франтом в этой кепке. — Ты сама выглядишь замечательно, но так было всегда. — Надеюсь, мама в порядке? Она все время так занята, что нам с ней никак не удается поговорить. Я в курсе, что она организовывала в начале лета банкет Общества доверителей и, конечно же, в Доме президента, но для нее ведь это ничто — накупить еды на двести человек. — Пустячок. Пара пустячков. — А как поживаешь ты? — Сабина не отпускала плечи Джеффри. — По-прежнему счастлив, работая на тех, кто недостоин тебя? — Я в порядке... Сабина, это мой друг Нора. Женщина отпустила Джеффри и протянула руку Норе. — Это вы та загадочная особа, которой необходимо повидаться с Эвом Тайди? Нора взяла руку Сабины Мэнн и встретилась взглядом с ее умными, проницательными глазами цвета чуть темнее ледниковой воды. — Да, благодарю вас. Надеюсь, я не причинила вам беспокойства. — Никакого беспокойства, Эв как раз только что зашел. Джеффри знает, что может получить здесь все, что захочет. Беда в том, что он хочет немногого. — Сабина Мэнн пыталась быстро прикинуть в уме возраст Норы, ее семейное положение, социальный статус и роль в жизни Джеффри. — Я поклялась хранить все в тайне, хотя Джеффри не сказал мне, почему это необходимо, но надеюсь, я могу спросить у вас, давно ли вы знакомы? Нора поняла, что прошла первую стадию теста. — Я знаю Джеффри уже два года, но, как оказалось, все это время мы не были знакомы по-настоящему. Сабина Мэнн продолжала молча изучать ее. Сложившаяся ситуация раздражала ее гораздо больше, чем она хотела показать Джеффри. — Давайте выясним, что рассказал вам наш общий друг. Думаю, вы знаете об этой смехотворной работе, которой он так доволен, но сообщил ли он вам о... — Уймись, Сабина, — мягко прервал ее Джеффри. — Нет уж, позволь, дорогой. Упомянул ли наш друг о своих успехах в Гарварде? — Упомянул. — Хорошо. А вам известно о Серебряной и Бронзовой звездах, которые он получил во Вьетнаме, или о его пребывании в японском монастыре? — О первом — нет, о втором — да, — сказала Нора, глянув на Джеффри. — Раз вам оказано такое доверие, вы наверняка знаете, что он свободно владеет мандаринским и кантонским наречиями, а также японским языком, но интересно, говорил ли он... — Сабина, пожалуйста, угомонись! — Так говорил ли вам Джеффри, моя дорогая, что он написал две пьесы, которые поставили на Бродвее? Нора повернулась к Джеффри и ошеломленно уставилась на него. — Под псевдонимом, — пояснил он. — Так, ничего особенного. — Теперь я знаю кое-что и о вас, Нора. — Сабина, не надо. — Помолчи, Джеффри. Ты используешь мой дом в личных целях, так что я имею право на всю информацию, которую сумею раскопать. А раскопала я вот что: эта красивая молодая женщина работает в «Ченсел-Хаусе», поскольку ты просил держать факт ее приезда в особой тайне от этого ужасного мистера Ченсела. Я уверена, что она разделяет мое отвращение к твоему работодателю и всей этой семейке, включая его странную жену, никчемного сынка и совершенно неподходящую ему супругу. Ведь так, моя дорогая? — Вот не знала, что жена его сына так же плоха, как все остальные, — сказала Нора. — Вовсе нет, поэтому она ему и не подходит. Единственное, что в ней не так, — это что она сделала глупость, выйдя замуж за члена этой семьи. Но вы находитесь под каблуком у Ченсела, как и Джеффри, так что не можете в полной мере оценить разрушительного действия этой семейки на окружающих. — Ты закончила, Сабина? — спросил Джеффри. — Да, пора заканчивать. Эверетт не любит, чтобы его заставляли ждать. Плотный седоволосый мужчина с седой вандейковской бородкой резко закрыл книгу, которую держал в руках, и хмуро взглянул на Сабину: — Двадцать минут, Сабина, — сказал он. — Целых двадцать минут. — Да нет, только пятнадцать, Эв. Поскольку мне не разрешили присутствовать на вашем собрании, я должна была хоть немного побыть с Джеффри и его спутницей. На левой щеке насупленного лица Эверетта Тайди образовалась и тут же разгладилась чуть заметная складочка — это, вероятно, означало оживление. — Хотите кофе или чаю? Джеффри? Нора? — Нет, спасибо, — сказал Джеффри, а Эверетт Тайд пробурчал: — Чаю. «Пороха» [25] . — Значит, «Пороха», — сказала Сабина, закрывая за собой дверь. |