
Онлайн книга «Час Пандоры»
Глава двадцать пятая
Аэропорт Лас-Пальмас, Канарские острова – утро воскресенья, 24 декабря – 00.10 (00.10 Z) Когда баки «Гольфстрима» заполнились, из ниоткуда возникла машина с двумя мужчинами, намеревающимися поговорить с заправщиком. Они стояли неподалеку от топливозаправщика и обменивались оживленными тирадами на испанском. Говорили они слишком быстро, чтобы Юрий Стеблинко мог что-то понять. Стеблинко почувствовал, как напряглось его тело, когда он увидел, что служащий неожиданно повернулся и указал на «Гольфстрим». Раньше Юрий видел, как парень заглядывал в салон. Любопытство испанца было слишком велико, чтобы чувствовать себя спокойно, а теперь случилось что-то еще. Но двое мужчин запрыгнули в машину и унеслись так же быстро, как появились, оставив служащего наедине с Юрием, не представив никаких объяснений. Заправщик нацарапал цифры на выписанном от руки счете и протянул его пилоту, которого считал арабом. Юрий заплатил американскими долларами, включив туда же и чаевые в размере двухсот долларов, зная, какая последует реакция. Стеблинко понял, что́ этот человек думает об арабах. Мужчина в глубине души пренебрежительно отнесется к этому, но чаевые возьмет. Заправщик пересчитал деньги и, поблагодарив, спрятал лишнее в карман. Он начал уже поворачиваться, когда Юрий схватил его за плечо и развернул. – Senor! Que es la problema con sus amigos [32] ? Парень выглядел так, словно попал в ловушку. – Que [33] ? – Sus amigos, en el automovil. Que dicenos ellos a usted [34] ? Заправщик удивленно покачал головой. – Вы говорите по-английски? – спросил Юрий. Служащий кивнул. – Да, немного. – Ладно, давайте попробуем по-английски. Ваши друзья были чем-то взволнованы. Что случилось? – Мои… друзья? – Amigos [35] в машине. – Ах, si, – лицо испанца чуть просветлело. – Это… э… странное происшествие на Тенерифе. Мои друзья говорили мне об этом. Стеблинко склонил голову набок. – Что случилось на Тенерифе? Мужчина снова кивнул. – Большой самолет приземлился там с болезнью на борту. Они сели без предупреждения и хотят горючего. Это siete… гм, семь-четыре-семь, comprende? – Si, – ответил Юрий. – Я понимаю, что такое семь-четыре-семь. – Семь-четыре-семь это самолет с четырьмя двигателями, а у этого только три. Один упал с него. Эти слова вонзились в Юрия, словно сверкающая молния. Он старался сохранить самообладание, но голова у него кружилась. «Боинг-747» без одного двигателя, полный больных людей. Единственное возможное объяснение – это рейс 66! Каким-то образом они ускользнули, и его ракета только выбила двигатель. А служащий продолжал говорить. – Они угрожают управляющему аэропортом, если горючее не будет заправлено. – Угрожают? – Si. Если аэропорт не даст топлива, они выпустят своих больных пассажиров и всех заразят. Юрий схватил мужчину за плечо. – Самолет все еще там? Парень выглядел озадаченным. – Я… я не понимаю, senor. – Этот семь-четыре-семь. Он все еще на Тенерифе? Испанец медленно поднял руки ладонями вверх. – Я не знаю. – У вас есть радио? Вы выходите на связь с вашим начальником – вашим jefe [36] ? – Si. – Позвоните ему! – Юрий сунул ему в руку двести долларов и увидел, что тот рассматривает деньги, подняв брови. – Позвоните ему и попросите его выяснить, не вылетел ли самолет с Тенерифе. Si? Служащий слегка улыбнулся. – Si, senor! Желание вернуться в «Гольфстрим», завести двигатели и немедленно подняться в воздух переполняло Юрия. Он видел Тенерифе на карте. Это недалеко. Стеблинко помнил название острова с того страшного столкновения двух «Боингов-747» на земле. У него есть возможность оказаться там через тридцать минут, но еще надо решить, что делать по прибытии. Все его будущее – его и Ани – зависело от того, удастся ли уничтожить этот самолет! Заправщик достал большую переносную рацию из своей машины и стал разговаривать с диспетчером. Сначала последовала пауза, потом прозвучал ответ. Служащий повернулся к Юрию. – Он говорит мне, что слышал сообщение по радио. Самолет пока там, но готов вылететь и завел свои двигатели. – Muchisimas gracias, senor [37] ! – сказал Юрий и пустился бежать к открытой двери «Гольфстрима». Заправщик следил со все нарастающим любопытством, как пилот в арабском головном уборе мчится к своему самолету. Английский этого араба звучал очень по-американски. И странно, подумал он, что новости о «Боинге-747» вызвали такую реакцию. Почему араб так торопится? Испанец задумчиво почесал голову. * * * Отдел ситуационного анализа Белого дома – 19.20 (00.20 Z) Президент Соединенных Штатов прислонился к панели связи, скрестил руки на груди и попытался сосредоточиться на том факте, что американский авиалайнер, предположительно атакованный террористами и упавший в Атлантику, на самом деле стоит в терминале аэропорта на Канарских островах без одного двигателя. Присутствие приписанного к Штатам биологического кошмара на испанской земле не прошло незамеченным. Быстро нарастающее дипломатическое землетрясение распространяло ударные волны из эпицентра в Мадриде, и целая плеяда официальных лиц из Государственного департамента беспорядочно кружили по отделу ситуационного анализа вместе с «трехзведным» генералом ВВС и заместителем директора ЦРУ Джоном Ротом, который и сообщил президенту о последних событиях. – Господин президент, – говорил ему Рот, – сейчас из аэропорта в Мавритании на Тенерифе вылетает «С-17». У них на борту несколько врачей с биологически безопасными костюмами. Как может подтвердить присутствующий здесь генерал Лоусон, один из пилотов «С-17» – резервист, летчик гражданской авиации, умеющий управлять «боингом». Если дела пойдут все хуже и хуже, он может сам отогнать этот проклятый самолет в пустыню. |