
Онлайн книга «Удобный брак»
- Конечно, я вам помогу, - ответил капитан Эрон. - Если брошь у Летбриджа, мы ее добудем. В этот момент появился сэр Роланд, и они все вместе отправились на Хаф-Мунстрит. Дворецкий, открывший им дверь, сказал, что его хозяина все еще нет дома. - Нет дома, да? - недоверчиво сказал виконт. - Ну, так я сам посмотрю. - Но его нет, милорд! - настаивал дворецкий, удерживая дверь - Он уехал еще вчера в своем фаэтоне и до сих пор не вернулся. - Не верь ему, Пел, - посоветовал сэр Роланд. - Но, сэр, милорда действительно нет! Здесь есть еще один человек. Он тоже интересуется его светлостью Капитан Эрон прижал дверь своим плечом. - Очень интересно, - сказал он. - Мы поднимемся наверх, чтобы убедиться, что его светлость не вошел незамеченным. Плотный человек в грязном шейном платке сидел на стуле в узком холле. Смотрел, ухмыляясь, но помощь свою не предлагал. По ступенькам, задыхаясь, бегом поднимался дворецкий. - Его светлости нет дома, милорд, - мрачно проговорил он. - Вы забыли посмотреть под кроватью, - сказал виконт. Человек в грязном шейном платке засмеялся. - Ну прямо в точку попали, ваша честь. Он скверный малый, это я вам говорю. - Э? - сказал сэр Роланд, рассматривая незнакомца через монокль. - Это кто, Пел? - Какого дьявола мне знать! - возмутился виконт. - Оставайтесь, где вы есть, как вас там. Я собираюсь поговорить с его светлостью. Дворецкий встал у подножия лестницы. - Сэр, его светлости нет в доме! - Он увидел, что виконт достает пистолет из кармана, и воскликнул: - Милорд! - Прочь с моей дороги, или я тебя убью, - прорычал виконт. Дворецкий отступил. - Уверяю вас, ваша светлость, я... не понимаю, милорд! Мой хозяин уехал за город! Виконт фыркнул и побежал вверх по ступеням. Через мгновение он вернулся. - Верно. Его там нет. - Сбежал! - издал смешок тучный человек. - Чтоб я еще когда-нибудь связался с этим... - Он сердито посмотрел на господ. Виконт поглядел на него с интересом. - Что вам от него надо, эй? Кто вы? - Это мое дело, - отозвался грузный человек. - Двадцать гиней на ром, вот чего, и я их получу, если даже просижу здесь до завтра. Капитан Эрон обратился к дворецкому: - У нас срочное дело к его светлости. Не скажете ли, куда он уехал? - Его светлость, - сухо ответил дворецкий, - ни слова не сказал, сэр. Да, я бы тоже хотел узнать о месте его пребывания, поскольку этот человек, сэр, хочет остаться здесь до его возвращения, хотя я его предупредил, что пошлю за констеблем. - Не посмеешь ты посылать ни за каким констеблем, - пробурчал человек. - Я знаю, кто будет спать в Рамбо, если я расколюсь. Сэр Роланд, внимательно слушавший его, встрепенулся: - Что-то не пойму, о чем он говорит? - заметил он. - Рамбо? Никогда о таком месте не слыхал. - Такие как вы, называют его Ньюгейт, - пояснил толстяк. - А я называю Рамбо. Понятно? Виконт сурово посмотрел на него. - Мне кажется, где-то я вас уже встречал, - сказал он. - Лицо мне ваше незнакомо, но, черт, голос этот я слышал! - Мог быть в маске, - предположил сэр Роланд услужливо. - Боже, Пом, не будь таким... Хотя постой! В маске? - Виконт ударил кулаком по столу. - Вот оно! Разрази меня, ты же тот разбойник, что однажды пытался задержать меня на холме Шутер! Толстяк изменился в лице, соскользнул со стула и направился к двери, пробурчав: - Нет, я этого не делал! Это ложь! - Я не держу на тебя зла, - засмеялся виконт. - Ты у меня ничего не взял. - Так это разбойник? - с интересом спросил сэр Роланд. - Ну и дружки у Летбриджа! Очень странные! - Хм! - заметил капитан Эрон, рассматривая толстяка с одобрением. - Мой друг, могу ли я узнать, что за дело у тебя к его светлости? - Правда! - сказал сэр Роланд. - Ну и что же за дело? - Пошевелите мозгами, - сердито ответил им капитан Эрон. - Я бы очень хотел сдать его констеблям, но думаю, не стоит. - Он обратился к дворецкому: Пожалуйста, вспомните ту ночь, когда в этом доме была потеряна брошь. Ее нашли? Дворецкий был рад ответить хотя бы на один вопрос. - Нет, сэр. В этом доме брошь не находили. Его светлость спрашивали меня, не брал ли я ее, сразу после того, как вчера заходил тот господин. - Он кивнул в сторону сэра Роланда. - Что? - воскликнул виконт. - Ты сказал - после? - Да, милорд. Его светлость сразу послал за мной, как только господин покинул этот дом. Капитан Эрон схватил виконта за руку. - Благодарю, - сказал он. - Пойдем, Пелхэм, нам здесь делать больше нечего. Он потянул сопротивляющегося виконта к двери, которую привратник с готовностью открыл. Конспираторы спустились по ступеням и медленно направились к Пикадилли. - Обронила на улице, - сказал сэр Роланд. - Я это все время говорил. - Похоже, что так, - согласился капитан Эрон. - Все же Горри уверена, что брошь была потеряна в том доме. Я думаю, дворецкий сказал правду. Мог ли ктонибудь еще найти брошь? Внезапно виконт остановился. - Дрелинкорт! - сказал он. - Боже, этот маленький змееныш, эта жаба, эта... - Вы говорите о кузене Рула? - спросил капитан Эрон. - Какое он имеет к этому отношение? Сэр Роланд внезапно стал трясти его руку. - Пел, вот оно! Вот оно! - воскликнул он. - Спорим, он взял брошь! - Конечно, он ее взял! Мы ведь его оставили с Летбриджем! Боже, я сверну его мерзкую шею! - в ярости прорычал виконт и помчался в сторону Пикадилли. Остальные побежали за ним. - Дрелинкорт был там в ту ночь? - спросил капитан Эрон у сэра Роланда. - Он зашел туда, потому что лил дождь, - пояснил сэр Роланд. - Пел хотел одурачить его. Надеюсь, теперь он это сделает. Капитан Эрон догнал виконта. - Пелхэм, полегче! - сказал он. - Если у него нет броши, а вы его обвините, то только натворите бед. Зачем ему нужна эта брошь? - Чтобы устроить скандал! Что, я его не знаю? - ответил виконт. - Если он уже удрал с ней к Рулу, нам конец. - Да, это так, - кивнул сэр Роланд. - Надо покончить с Дрелинкортом. Другого выхода нет. - Пелхэм, вы сошли с ума. Дайте мне ваш пистолет! - приказал капитан Эрон. |