
Онлайн книга «Второй удар гонга»
– О! – воскликнула она. – Сервиз «Арлекин». Все еще есть. – Да, миссис Жийа, вчера мы получили новый. – Ах, как я рада! Я очень волновалась. И очень торопилась. Я даже взяла у сына мопед. Мальчики мои куда-то ушли, их не найти. Но нужно было что-то делать. Утром разбились несколько чашек, а мы ждем гостей. Я куплю голубую, зеленую и еще, наверное, красную. С этими пестрыми сервизами всегда так, кошмар, правда? – Понимаю. Конечно, трудно найти замену, и это очень неудобно. Мистер Саттерсвейт, поглядывая через плечо, с любопытством наблюдал за этой сценой. Продавщица сказала «миссис Жийа». Ну конечно. Он догадался. Конечно, это… Поколебавшись, мистер Саттерсвейт поднялся и сделал несколько шагов к дверям лавки. – Прошу прощения, – сказал он. – Вы ведь миссис Жийа из Довертон-Кингсбурна? – Да, я Берил Жийа. А вы… Вы не… Слегка нахмурив бровки, женщина взглянула ему в лицо. «Какая привлекательная особа, – подумал про себя мистер Саттерсвейт. – Лицо умное, хотя, может быть, несколько тяжеловатое. Стало быть, это и есть вторая жена Симона. Не такая красавица, как Лили, но все же очень привлекательная дама, приятная и деловитая». Неожиданно лицо миссис Жийа осветилось улыбкой. – Видимо… да, конечно. Конечно, вы и есть тот самый гость, которого сегодня у нас ждут к чаю, я вас вспомнила по фотографии. Вы, должно быть, мистер Саттерсвейт. – Совершенно верно, – сказал мистер Саттерсвейт. – Это я и есть. Должен извиниться перед вами за то, что не сдержал обещания и опаздываю. К несчастью, по дороге у меня сломалась машина. Сейчас ее ремонтируют в здешнем гараже. – Ах, как вам не повезло! Но за что же извиняться? Для чая еще и сейчас рановато. Не беспокойтесь. В крайнем случае сядем за стол чуть позже. К тому же вы, вероятно, слышали, мне пришлось приехать сюда за чашками, потому что утром у нас их случайно смахнули со стола. Когда ждешь гостей, всегда что-нибудь да случится. – Пожалуйста, миссис Жийа, – сказала продавщица. – Хотите, я вам их заверну? Или, может быть, уложить в коробку? – Нет, нет, спасибо. Просто заверните и кладите вот сюда в сумку. Этого достаточно. – Если вы едете сразу обратно, – сказал мистер Саттерсвейт, – я могу вас подвезти. Моя машина будет здесь с минуты на минуту. – Вы очень любезны. С удовольствием согласилась бы, но мне еще нужно вернуть на место мопед. Иначе мальчики огорчатся. Они собрались сегодня куда-то ехать. – Позвольте представить вам моего старого друга, – сказал мистер Саттерсвейт. – Мистер Харли Кин. Мы встретились здесь совершенно случайно. И я как раз старался зазвать его к вам. Как вы полагаете, не огорчится ли Том, получив вместо одного гостя двоих? – Безусловно, нет, – сказала Берил Жийа. – Безусловно, он будет только рад встретиться с вашим другом. Вдруг они тоже друзья. – Нет, мадам, – сказал мистер Кин. – Я никогда не видел мистера Аддисона, хотя много слышал о нем от мистера Саттерсвейта. – Тогда примите это предложение. Вам у нас понравится. – Прошу прощения, – сказал мистер Кин. – К сожалению, у меня сегодня другая встреча. В самом деле, – он взглянул на часы, – мне пора. Я уже и так опаздываю – заболтался со старым другом. – Пожалуйста, миссис Жийа, – сказала продавщица. – По-моему, получилось надежно. Берил Жийа аккуратно подставила сумку, куда продавщица положила сверток, и повернулась к мистеру Саттерсвейту: – Ну что же, до скорой встречи. За стол раньше чем в четверть шестого мы не сядем, так что не беспокойтесь. Очень рада, что наконец мы познакомились, я столько слышала о вас и от Симона, и от свекра. Она торопливо попрощалась с мистером Кином и вышла. – Какая быстрая, правда? – сказала продавщица. – Она всегда такая. Наверное, дел у нее невпроворот. На улице затарахтел мопед. – Дама, кажется, с характером, – сказал мистер Саттерсвейт. – Да, действительно, – сказал мистер Кин. – И мне не удастся вас уговорить? – Я случайно прошел здесь мимо, – сказал мистер Кин. – И когда же мы с вами увидимся, хотел бы я знать? – Думаю, скоро, – сказал мистер Кин. – Надеюсь, вы опять меня узнаете. – Как, и вы ничего… больше ничего не скажете? Вы не хотите ничего объяснить? – Что объяснить? – Почему мы сегодня встретились. – Вы человек образованный, – сказал мистер Кин. – Думаю, вам для того, чтобы все понять, достаточно одного слова. Может быть, оно окажется для вас полезным. – Что за слово? – Дальтонизм, – сказал мистер Кин. И улыбнулся. – Не понимаю. – Мистер Саттерсвейт на мгновение сдвинул брови. – Да, да, я знаю, что это такое, только никак не припомню… – Всего хорошего, – сказал мистер Кин. – А вот и ваша машина. В эту минуту к дверям почты и впрямь подъехал автомобиль. Мистер Саттерсвейт вышел на порог. Он не хотел заставлять хозяев ждать себя еще дольше и потому заторопился. Но, расставаясь с мистером Кином, мистер Саттерсвейт опечалился. – Неужели я совершенно ничем не могу быть вам полезен? – горько спросил мистер Саттерсвейт. – Нет, ничем. – А кому-нибудь из ваших знакомых? – Не думаю, нет. Никому. – Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? – Я очень высокого мнения о вас, – сказал мистер Кин. – Вы много знаете. Очень быстро вникаете в суть дела. Уверяю вас, вы не изменились. Рука его на мгновение задержалась на плече мистера Саттерсвейта, потом он вышел и быстро зашагал по деревенской улице в сторону, противоположную Довертон-Кингсбурну. Мистер Саттерсвейт сел в машину. – Надеюсь, больше ничего не случится, – сказал он. Шофер кивнул. – Тут ехать-то всего ничего, сэр. Три-четыре мили, а движок теперь работает отлично. Автомобиль проехал по маленькой улочке и вывернул на дорогу. Шофер снова сказал: – Всего-то мили три-четыре. Мистер Саттерсвейт снова сказал: – Дальтонизм. Он не понял, для чего оно сказано, но знал, что неспроста, с каким-то тайным смыслом. Когда-то они уже говорили с кем-то о дальтонизме. – Довертон-Кингсбурн, – сказал мистер Саттерсвейт. Сказал еле слышно. У этих слов, «Довертон» и «Кингсбурн», смысл был тот же, что и всегда. Они означали место, которому радовалось его сердце, но куда он так долго не мог попасть. Место, где он собирался опять насладиться жизнью, пусть теперь там нет многих из тех, с кем он был когда-то знаком. Зато там ждет его Том Аддисон. Старый добрый друг Том Аддисон, и мистер Саттерсвейт вновь вспомнил зеленую траву, озеро, реку и далекие дни юности. |