
Онлайн книга «Шестое чувство»
Лэмб продолжал расспрашивать. – Была ли ваша сестра замужем или не была? – Она вдова. – Вы не могли бы назвать ее фамилию по мужу? Элла Джексон замялась, затем сказала: – Ладно, хотя она не называлась им, но теперь какое это имеет значение. Ее фамилия Армтаж. Лэмб наклонился вперед и спросил вкрадчивым голосом: – Вы не расскажете нам побольше о ее замужестве, миссис Джексон? В данном случае это имеет немаловажное значение. Миссис Джексон испуганно вздрогнула, но ответила почти сразу. – Да здесь нечего скрывать. Она не так долго была замужем. Ее муж был симпатичным молодым человеком, немного младше ее. Даже не понимаю, как такое могло случиться, я имею в виду замужество. Дайте мне вспомнить, они поженились в марте прошлого года, а в мае его убили под Дюнкерком. – Он оставил жене какие-то средства к существованию? Она снова испуганно посмотрела на него. – Вы знаете, он ничего не оставил. Кэрри считала, что у него есть состояние, хотя на самом деле оказалось, что он получает деньги от своего старшего брата. – Майора Жиля Армтажа? – Верно. – После смерти своего брата майор Армтаж продолжал выплачивать ей содержание? – Он давал ей четыреста фунтов в год. – Вы знали о том, что его считали утонувшим, но совсем недавно он вернулся и что вчера он имел с вашей сестрой разговор? Миссис Джексон покраснела и призналась. – Да. Лэмб не останавливался. – Я полагаю, ваша сестра рассказывала вам, что он частично утратил память? – Да. – Не говорила ли вам она, что она решилась воспользоваться этим обстоятельством в своих интересах, заставив его поверить в то, что она его жена? Вид у Эллы Джексон стал виноватый. – Да, она говорила мне. Но я сказала ей, что это выглядит очень некрасиво, нечестно, что она может навлечь на себя большие неприятности, если не откажется от этой идеи. – И что она вам ответила на это? – Она рассмеялась и сказала, что это всего лишь шутка. А когда я возразила, что подобные шутки обычно плохо кончаются, она ответила, что хочет поквитаться с ним. – У вас не сложилось впечатление, что это все-таки не шутка, а вполне серьезная попытка получить деньги от майора Армтажа? – Нет, ничего подобного, или она решила ничего мне не говорить об этом. Она знала, что я скажу в таком случае. Но это была шутка, не более того. – Понятно, – сказал Лэмб. – Вы приходили повидать свою сестру вчера вечером. Белл видел, как вы вошли. Вы не подскажете, который был час? – Семь часов, – ответила миссис Джексон. – Я посмотрела на часы, потому что должна была успеть на автобус. – Да, это совпадает со словами Белла. И во сколько вы ушли? – Двадцать минут восьмого. Кэрри проводила меня до угла, она видела, как я села в автобус. Я едва успела на него. – Во что она была одета, миссис Джексон? В первый раз миссис Джексон замялась. Она даже понизила голос, чтобы придать ему больше твердости. – Белое платье и меховая шубка, длинное белое платье. – Она так оделась к вечеру? – Да. – Вы не знаете, она кого-нибудь ожидала? – Не знаю, она мне не говорила. – Если бы она никого не ожидала, то не стала бы так наряжаться, как вы думаете? – Может быть, и стала. У нее было много нарядов, и она обожала их носить. – Ваша сестра не предлагала вам ничего перекусить? Миссис Джексон явно удивилась. – Нет. Она знала, что я не могу остаться. – Вы ничего не пили вместе с ней? – Да что вы. – Миссис Джексон, в гостиной стоял поднос, уставленный напитками в то время, когда вы здесь были? Она помотала головой. – Нет. – Вы в этом уверены? Это очень важно. – Конечно, уверена. Никакого подноса здесь не было. Фрэнк Аббот все записывал. Лэмб слегка пошевелился в кресле. – Когда ее нашли, поднос стоял здесь, на этом стульчике перед электрокамином. Она пила вместе с кем-то, использовались оба бокала. Элла Джексон снова покраснела. И на какой-то миг она стала очень похожа на свою сестру. – Кэрри не пила. Лэмб поспешил успокоить ее. – Да, да, я вовсе не то имел в виду, что подразумевал ваш ответ. Я хотел сказать, что она просто встречалась со своим приятелем. В ее бокале было немного красного вина, портвейна. Элла кивнула. – Верно, если это и было какое-то вино, то, скорее всего, это был портвейн. Да и его не могло быть налито больше одного глотка. Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, что Кэрри одна из тех девушек, которые не прочь выпить. Все правильно, миссис Джексон. А теперь взгляните, пожалуйста, вот на это письмо. Оно лежало в бюваре вашей сестры. Как вы видите, письмо написано во вторник и осталось незаконченным. Элла быстро пробежала глазами письмо, в котором Карола Роланд жаловалась одному джентльмену, которого она звала просто Туте, как сильно ей не хватает его, и что она ведет почти монашескую жизнь в доме Ванделера. «Мне так скучно без моего Тутса». На какое-то мгновение строчки расплылись перед глазами Эллы, она несколько раз моргнула, и снова все прояснилось. – Вы знаете, как зовут этого джентльмена, которому адресовалось письмо? Элла снова заморгала. – Она собиралась выйти за него замуж, – ответила она. – После того, как он получит развод, не так ли? Ведь именно об этом говорится в письме. Элла кивнула головой. – Каким путем она очутилась в доме Ванделера? – Мистер Белл как-то обмолвился, что у них сдается квартира, и Карола решила перебраться поближе ко мне. – Ясно. А теперь, миссис Джексон, все-таки, как имя того джентльмена? Она посмотрела на инспектора страдальческим взглядом. – Да, мне оно известно, но… Лэмб покачал головой. – Боюсь, вряд ли это поможет. Нам необходимо его знать. В случае убийства, миссис Джексон, нельзя утаивать даже секреты частного порядка. Придется вам назвать его. – Ладно, мистер Маундерсли-Смит, да, да, мистер Маундерсли-Смит. У Фрэнка Аббота глаза чуть не полезли на лоб. Опытный Лэмб замер, нахмурившись. Маундерсли-Смит! Вот так повезло! Не удивительно, отчего девушка сочла нужным похоронить себя в доме Ванделера, ведя жизнь монахини, ибо мистер Маундерсли-Смит был главой империи, одним из столпов корабельного мира, его имя едва ли не стало нарицательным и служило символом преуспевания и богатства. Мисс Карола Роланд метила очень высоко, и если будет доказано, что отпечатки пальцев на большем бокале принадлежат самому мистеру Маундерсли-Смиту, то, видимо, ему придется расплачиваться по такому крупному счету, который даже он вряд ли сможет оплатить. Ну и ну, но и такое могло быть. А пока… |