
Онлайн книга «Скучающий жених»
– Мифы обычно бывают чрезмерно романтичными или удручающе трагичными, – заметила Лукреция. – Надеюсь, что реальность не разочарует вас своей заурядностью. – Как вы можете говорить о заурядности?! – галантно возразил маркиз. И они направились к столовой в сопровождении арапчат с канделябрами, их путь освещало колеблющееся пламя свечей. – У вас такая роскошная свита! – заметил маркиз, и Лукреция уловила насмешку в его голосе. – Рада, что вы такого мнения, – ответила она. – А вы, милорд, вблизи даже привлекательнее, чем когда смотришь на вас в подзорную трубу. – В подзорную трубу?! – изумленно воскликнул маркиз. В обеденном зале Лукреция на правах хозяйки заняла место в торце стола, опустившись на массивный стул с обивкой из изумрудно-зеленого бархата, на фоне которого она сама, казалось, сверкала, как драгоценный камень. Если наряд Лукреции и был роскошным, то, как заметил маркиз, сервировку стола, хрусталь, подсвечники и столовые приборы отличал строгий, но безупречный вкус. Меню не изобиловало излишеством, но каждое блюдо было превосходно. Маркиз, впрочем, и не сомневался, что еда и вино, которые сэр Джошуа предложит гостям, будут наилучшего качества. Заняв свое место рядом с Лукрецией, маркиз с улыбкой обратился к ней: – Я надеюсь, вы объясните мне, что вы имели в виду, говоря, что видели меня в подзорную трубу? – А как бы иначе я могла любоваться красотой Мерлинкура и его владельца, если не с моего наблюдательного пункта? – ответила она. Маркиз на мгновение задумался, но тут же с воодушевлением воскликнул: – Ну конечно, наблюдательный пункт на Кумбском холме! Я часто забредал туда ребенком! – Тогда вы должны знать, что с него открывается отличная панорама Мерлинкура, – сказала Лукреция, сопровождая эти слова озорным взглядом. – Должен сознаться, я был взбешен, когда больше не мог ездить туда верхом, потому что теперь Кумбский лес принадлежит вашему отцу, – сказал маркиз. – Могу вас понять. Весной там очень красиво. – В словах Лукреции не было ни иронии, ни жеманства. – Буду с нетерпением ждать, когда вы мне покажете знакомые места, которые я так часто посещал в прошлые годы, – сказал маркиз. – И вам придется многое мне показать, – улыбнулась Лукреция. – Какой это будет волнующий момент – после стольких лет томительного ожидания мне наконец откроется путь в Мерлинкур. Как я мечтала, будучи еще маленькой глупой девочкой, проникнуть внутрь за ваши кованые железные ворота! Маркиз улыбнулся. – Маленькой умной девочкой в дорогом платье, не так ли, мисс Хедли? – Я же говорила о своих детских ощущениях, маркиз! – с упреком заметила Лукреция. И снова он ощутил на себе ее пристальный взгляд из-под полуопущенных ресниц, одновременно озорной и дразнящий. – Итак, вы наблюдали за мной в подзорную трубу, – задумчиво продолжал он. – Меня бы это очень смутило, если бы я это знал! – Вы представить себе не можете, как отчаянно я желала с вами познакомиться, – призналась Лукреция. – А вместо этого мне приходилось только выдумывать ситуации, при которых мы могли бы случайно встретиться. – Какие же это ситуации? – осведомился маркиз с улыбкой. Его явно забавляла эта беседа. – В четырнадцать лет у меня было очень богатое воображение, – отвечала Лукреция. – Иногда я представляла себе, что в доме случился пожар и вы спасаете меня из огня в последний момент, когда здание уже рушится! – Я рад, что это были лишь ваши фантазии, – заметил маркиз. При этих словах он окинул обеденный зал внимательным взглядом, словно оценивая возможный ущерб в случае реального пожара. – А иногда я спасала вас, – продолжала Лукреция, – от пожара или от чумы, но чаще от страшного дракона. Правда, у дракона была кошачья морда. Маркиз рассмеялся. – Теперь я вижу, что мне следовало нанести визит вашему отцу и познакомиться с вами, как только я унаследовал Мерлинкур. Но я рад, что хотя бы теперь, по прошествии столь долгого времени, принес ему свои извинения. – Уверена, что слушать про мои девичьи фантазии для вас чрезвычайно утомительно, – заметила Лукреция, сменив тон на серьезный. – Вы говорите так, как будто теперь у вас не бывает подобных полетов фантазии, – заметил маркиз. – Теперь-то я знаю, что если не могу увлечь Принца Очарование, то в мире существуют и другие мужчины, – ответила Лукреция. – Для меня это было важное открытие. Маркиз посмотрел на Лукрецию с некоторым недоумением. Не успел он задать ей следующий вопрос, как девушка уже заговорила с джентльменом, сидевшим рядом с ней с другой стороны. Когда обед закончился, Лукреция увела дам из столовой. Перед этим она попросила отца не торопить джентльменов, а оставаться за портвейном подольше и постараться, чтобы маркизу не наскучил их разговор. Когда мужчины наконец вернулись в гостиную, дамы уже прощались с хозяйкой. Супружеские пары, которым предстоял долгий обратный путь, уже отправлялись домой. Лукреция заметила, что маркиз, едва успевший обменяться парой вежливых фраз с некоторыми дамами, вернулся к разговору с сэром Джеймсом на том месте, на котором она была прервана, когда они присоединились к обществу в гостиной. Несколько пар уже отбыли, и когда в гостиной оставалось всего несколько гостей, маркиз оставил своего собеседника и подошел к Лукреции. – Могу я поговорить с вами наедине? – спросил он. – Ну разумеется, милорд. Лукреция направилась из гостиной в салон, который был частью ее покоев. Комната благоухала ароматом лилий, которые возвышались в вазах, расставленных на столах. Кроме того, цветы росли и в огромных горшках по обеим сторонам камина. В камине горел огонь, поскольку весеннее тепло еще не наступило и вечера были холодные. Комнату освещали свечи в серебряных подсвечниках. Оглядев комнату, маркиз понял, что здесь были собраны еще более ценные вещи, чем в других помещениях. Резная позолоченная мебель времен Карла II [7] , зеркала и ценные полотна в богатых рамах, украшенных лепными ангелочками и сердечками, – все это великолепие было собрано здесь. – Что за чудо эта комната! – воскликнул восхищенно маркиз. – И позвольте мне сказать, что она служит идеальным фоном для вас. |