
Онлайн книга «Секрет моей души»
![]() — Это Анита? Или кто-то другой? — спросила она. — Кто-то другой! То, как насмешливо он это сказал, заставило ее искоса взглянуть на Брэнда. Уголок его рта приподнялся. Клеа начала терять самообладание. Она остановилась: — Черт тебя побери, Брэнд! Ты пытаешься меня унизить? Его рот скривился, и в глазах появилось странное выражение. Если бы она не знала его лучше, то даже могла подумать — это нерешительность. Но Брэнд был самым уверенным человеком, которого она встречала. — Нет другой женщины, — сказал он. — Неужели моя бурная реакция на тебя не говорит об этом? Клеа хмыкнула, не веря своим ушам: — Ты буквально заставляешь себя дотронуться до меня. — Неправда. Если бы я начал, то не смог бы остановиться. Ее сердце подпрыгнуло куда-то к горлу. Что он говорит? Рискнет ли она принять всерьез его слова? Он наверняка смеялся над ней. Конечно. — А как же Анита? Он вздрогнул: — А что она? Клеа изо всех сил старалась скрыть свою растерянность: — Детектив, которого я наняла после твоего исчезновения, сначала подозревал, что у тебя был роман. Он сказал мне, что все признаки неверности налицо. Брэнд отреагировал, лишь слегка сощурив глаза. — Он нашел доказательства, что вы с Анитой провели немало времени вместе. В Греции. И после нашего последнего разговора вместе поехали в Ирак. Брэнд смотрел на нее, прищурив глаза: — Анита была коллегой. Она помогала мне с… одним делом. — Ты никогда не упоминал об этом. — Ты всегда болезненно на нее реагировала — я не хотел лишний раз упоминать ее имя. — Очевидно, у тебя были на то причины. Ты сказал, вы только встречались — когда на самом деле вы вместе жили! — Я был глуп, признаю. — Брэнд поднял плечи и развел руками. — Ты без причины нервничала из-за нее, поэтому я солгал, чтобы ты перестала волноваться из-за пустяков. Я все еще с ней работал… и мне было нужно, чтобы ты успокоилась и приняла это. Позже стало уже слишком поздно говорить тебе правду, не заварив при этом еще большую кашу. Я увяз. Клеа пришлось признать: Брэнд оказался прав. Он был ее первой любовью. Ее тревожило то, как гармоничны были отношения Аниты и Брэнда. Слишком много для пары, у которой было всего несколько свиданий. Как археолог, эксперт по древним артефактам Ближнего Востока, Анита разделяла страсть Брэнда — и это делало ее еще более опасной в глазах Клеа. На заре их отношений Брэнд пригласил Аниту на званый ужин у них дома. Клеа сразу почувствовала угрозу и едва отвечала на попытки Аниты завязать дружеский разговор. Потом, когда Анита ушла и они занимались любовью, Брэнд успокоил Клеа, сказав, что любит ее. Только ее. Что Анита всегда была только ценным консультантом. И Клеа поверила ему. А потом он пропал, но Клеа все равно верила ему. Ее отец и Гарри, очевидно, считали, что она бредит. — С каким делом она тебе помогала? — спросила Клеа. Брэнд расстегнул вторую пуговицу на рубашке поло и потер шею: — Это уже не важно. Собравшись с силами, она сказала: — Я думаю — важно. По его встревоженному взгляду Клеа поняла: ее скрытый гнев стал заметен. Но Клеа было все равно. — Дело было закрыто. — Он сунул руки в карманы брюк и пошел вдоль озера. — У меня так и не представилось возможности довести его до конца. Это было очень похоже на Брэнда. Он никогда не пускался в долгие объяснения. В те времена Клеа это не беспокоило. Но не сейчас! Она изменилась… повзрослела. Теперь она хотела не опытного мужа, который обращается с ней как с ребенком, а равного партнера. На этот раз Клеа не собиралась оставаться за бортом. Она поспешила за ним: — Хорошо, ты не можешь рассказать мне подробности. Но ты можешь сказать мне, где ты был. Он покачал головой: — Ты не захочешь этого знать. — Захочу! — Он продолжил молчать, и слезы, подступавшие к глазам, наконец хлынули. — Да иди ты к черту! Ты хоть представляешь, через что я прошла? Клеа замедлила шаг, развернулась и направилась к озеру. Легкий ветерок покрывал рябью поверхность воды, ломая отраженное спокойствие, и уносился к берегу. Она скорее почувствовала, чем услышала приближение Брэнда. Годы сдерживаемого горя и кипящего негодования взяли над ней верх. — Ни одного слова! За почти четыре года ты мог хотя бы сообщить, что с тобой все в порядке? Что ты жив? — Из ее горла вырвался всхлип. — Ты представляешь, как мне было одиноко без тебя? Сколько сомнений меня обуревало? Как была напугана? — Клеа, прости. Он взял ее за плечи, и она напряглась. — Я понимаю, — сказал Брэнд с неожиданной нежностью, повернув ее к себе лицом. — Ты не должна оправдываться передо мной. Мне это может не нравиться, но я понимаю: ты думала, что я мертв, и тебе было одиноко. Клеа хотела стряхнуть его руки с плеч. Неужели для него так трудно выйти за рамки своего мышления и подумать: возможно, ей и не нужен был любовник, чтобы забеременеть? Ее плечи были напряжены. — Ты хоть представляешь, каково это — жить, день за днем пытаясь понять, почему ты бросил меня? Пытаться понять, что со мной не так? Почему ты решил уйти и не появляться четыре года? — Все было совершенно не так! — И с тех пор как ты вернулся, я все больше убеждаюсь: первоначальное предположение детективов было верным — ты бросил меня ради Аниты! Он взял ее лицо в ладони: — Я не отсиживался в любовном гнездышке. Меня взяли в плен… Первый год я и света-то почти не видел… Глаза Клеа потемнели от ужаса. — Брэнд! — Сначала я думал, это было похищение ради выкупа. Акам, глава банды, надеялся получить за меня кругленькую сумму. Но он стал менять места лагерей и продвигаться дальше в пустыню. И я решил: он струсил, ожидая расправы. — Тем не менее ты сбежал? Брэнд покачал головой: — Первые несколько месяцев я планировал побег, но не было возможности — меня слишком хорошо охраняли. Позже я получил больше свободы, но к тому времени понял: мне понадобятся деньги, чтобы выбраться из Ирака. Акаму угрожали. Держать меня стало для него опасно. У него был выбор — убить меня или отпустить. Клеа вздрогнула: — Он тебя отпустил? — В конце концов он помог. Акам был курдом, его род много лет занимается контрабандой. Он организовал мне поездку в местечко к северу от Аль-Сулеймании, где меня оставили с указаниями добраться до деревни в горах и письмом к контрабандистам, контролирующим ту территорию. Я должен был пройти с ними через старый проход в горах в Турцию, где у Акама жил дальний родственник, который снабдил бы меня паспортом. Путешествие заняло намного больше времени, чем планировалось. Проход контрабандистов пролегал близко к Ирану, и граница не обозначена. Нас арестовали за вторжение в Иран и отобрали лошадей и припасы. |