Онлайн книга «Битва за женщину»
|
— Неужели ты могла поверить, что у нас получится совместное проживание, пусть и временное? — мрачно выговорил он. — Эй, ты сам на это согласился. — Я, вероятно, был не в себе. — Или скоро будет. — Ты понимаешь, что, если тебя не задушит Зай Фу, это сделаю я. — Нет, не сделаешь. Стройный мужчина в голубом костюме вошел в додзё и направился к ним. — Клиент? — спросила Джиан. — Возможно. — Меня зовут Ричард Лоу, — представился мужчина, подойдя к ним. — Я ищу мистера Джейкоба Беннета. — Вы его нашли, — откликнулся Джейк. Ричард Лоу сморщил нос, словно почувствовал очень неприятный запах. — Мистер Беннет, вы являетесь единственным владельцем этого здания? — Да, это так. — Мистер Беннет, кажется, у вас возникают проблемы, связанные с содержанием здания. — Например? Ричард Лоу мило улыбнулся: — Недостаточные меры противопожарной безопасности, открытая электропроводка, возможно, плохо укрепленные потолочные балки. Кроме того, отсутствует сигнализация и, как я замечаю, нет пандуса для инвалидных кресел. — Ведь карате очень популярно среди инвалидов, — ехидно заметила Джиан. — Мистер Лоу, — вежливо обратился к нему Джейк. — А могу я посмотреть ваши документы? Мистер Лоу грозно прищурился, но достал пластиковую карточку, где было сказано, что он — инспектор, контролирующий содержание зданий. Джейк взял карточку. — А где бумага, подтверждающая подлинность карты? Могу я взглянуть на нее? — Таковой не имеется. Пока. — Понятно. — Джейк еще раз изучил карточку. — Мистер Лоу, если вы готовы подождать пару минут, я провожу жену, которая спешит на работу, вернусь, проверю ваши полномочия у соответствующих представителей власти, а потом буду сопровождать вас во время осмотра здания. Вы же знаете, лишних предосторожностей не бывает. Ричарду Лоу не понравилось, что от него отмахиваются. Тем не менее он согласился с доводами Джейка. — Держись, — сказала Джиан, когда Джейк провожал ее к двери. Он многозначительно на нее посмотрел. — Или инспекторы по содержанию зданий появляются часто? — Я что-то такого не помню, — ответил Джейк. — Этот твой назойливый поклонник… Чем он занимается? — Строит дороги. Думаешь, он имеет к этому отношение? — Возможно. Или какой-то другой любитель доставлять неприятности. Возможно, кто-то связанный с По. Или это ерунда. Джиан выглядела смущенной. — Эй, — сказал он уже более ласково. — Если что-то надо уладить, я это улажу. — Пожалуйста, будь осторожен, Джейкоб. — Ты за меня беспокоишься? А я-то думал, ты стараешься свести меня с ума. — Только чуть-чуть. — Знаешь, у тебя получается. — Он посадил ее в такси. — Я заеду за тобой в половине шестого. Через полминуты Джейк уже был в своем кабинете и снимал телефонную трубку. Еще через пять минут он улыбнулся мокрому от пота Ричарду Лоу. То была улыбка тигра. — Ну, с чего желаете начать? Время до половины шестого пролетело для Джиан быстро. Джейкоб позвонил и сказал, что ждет внизу. Молодая женщина распустила волосы в лифте. Ей хотелось избежать мучительного экстаза от прикосновений Джейкоба. Он чуть улыбнулся, чмокнул Джиан в щеку и протянул ей шлем. — Твои родственники привезли сегодня несколько сумок с кое-какими вещами, — сообщил Джейк. — Могу я спросить, что в этих сумках? — Надеюсь, одежда. Большая часть моих вещей еще в Шанхае и только ждет отправки. Можем мы по пути домой заехать в магазин, где продают ткани? — Зачем? — Терапия, разговоры и материал для занавесок. — Если тебе нужны занавески для спальни, знай, что я сегодня сделал кое-какие замеры. Лучше навесить на окна ставни, — заметил он. — Они будут готовы через два дня. А пока мы найдем старые занавески. Джиан посмотрела на него с растущим беспокойством: — Ты заказал ради меня ставни? — Не совсем так. Я уже давно прикидывал, что можно сделать со светом. С тех пор, как напротив повесили неоновую рекламу. Честно говоря, он не собирался ничего делать, пока Джиан не пожаловалась на слишком яркий свет. — Джейкоб… — Как бы сформулировать предложение так, чтобы не задеть его гордость? — Не могла бы я принять участие в приобретении этих ставен? Ведь пользу получу прежде всего я? — Нет. — Джейк посуровел. — Когда Зай Фу придет в себя, ты уедешь, а ставни останутся, и тогда пользу от них буду получать я. Мне нравится жить так, как я живу, Джиан, но это не означает, что я не могу позволить себе нечто лучшее. Я могу заплатить за ставни. — Хорошо. Мне нравится, как ты живешь, Джейкоб, — сказала она ласково. — Я с уважением отношусь к мужчине, который выбирает такую жизнь. — Раньше ты думала по-другому. — Может быть, ты прав. Старый спор, в основном касавшийся роли Джейкоба как кормильца братьев, сестры и жены. Он был в ярости, когда узнал, сколь велико состояние ее семьи. Как велико ее собственное состояние. Его гордость была задета. Его доверие к ней подорвано. Джейк ни под каким видом не соглашался считать богатство Джиан богатством Беннетов. — Ты считаешь, что я нахожу твой мир не очень комфортным, Джейкоб. Я пришла и начала многое менять, вот тебе и пришло в голову, что я не одобряю твой образ жизни. Но я не могла заснуть, и только. Огни на улице… — Я знаю. — Мне ужасно неудобно, что ты заказал совсем не нужные тебе ставни. — Я хочу эти ставни, — заявил Джейк. — Предложив оплатить их, я сделала только хуже. Ты теперь думаешь, что я швыряю деньги тебе в лицо, а я всего лишь хотела немного облегчить свою жизнь, не вводя тебя в дополнительные расходы. Как тогда, с домработницей. — Джиан, перестань. Пожалуйста. В комнате нужны ставни. Я заказал их. Ты можешь оплатить их, если это избавит нас от бессмысленного спора. — Правда? — Правда, — бросил он сердито. — Тебе надо спать по ночам. Кстати, я готов был согласиться на домработницу и позволил бы тебе платить ей. — Мне надо было рассказать, как богата моя семья, еще до того, как мы поженились, — прошептала Джиан. — Мы тогда были молоды, — заметил Джейк. — Неуверенны. — Не понимали сами себя. — Совершенно. — Тогда царил полный хаос. — Именно. Хочешь знать одну странную вещь? — улыбнулась она. — Из-за этого я стала лучше. Потом. Когда наконец поняла, в чем ошибалась. |