
Онлайн книга «Настоящий Рио»
– Ты будешь меня слушать? – Итак, одежду я купил шестнадцатого размера, а босоножки десятого. – Маттео… – Изабелла хлопнула его ладонями по груди. – Какого размера одежду ты купил? А босоножки? Неужели ты действительно думаешь… – Ее глаза сузились. – Ты пошутил, правда? Он улыбнулся: – Насчет размеров? Конечно. – Значит, ты правда потратился на одежду для меня? Я не могу тебе этого позволить. Я верну тебе деньги, когда мы доберемся до Нью-Йорка. – Не надо ничего мне возвращать. Вещи здесь стоят дешево. – Он солгал, но какая разница? Одной ложью больше, одной меньше. – Размеры и цвета я выбирал наугад. Я сделал заказ по телефону. Вещи доставили, когда ты спала. Если они тебе не подойдут или не понравятся… – Не понравятся? Как ты можешь так думать? Они мне очень понравятся! Рио поцеловал ее в губы. Сначала нежно, затем более страстно. Она тихо застонала и прильнула к нему. – Изабелла, – прошептал он, и она упала на подушки, увлекая его за собой. Он твердо решил, что сейчас в последний раз займется с ней любовью как Маттео Росси. Сегодня вечером, после того как они вернутся из ресторана… Сегодня вечером он собирается пойти на самый большой риск в своей жизни. Он откроет Изабелле правду, а потом признается ей, что любит ее всем сердцем. В двух тысячах миль от маленького острова в Карибском море Анна Орсини-Валенти измеряла шагами кабинет в задней части бара в Сохо, принадлежащего ее братьям. Помимо нее в небольшом помещении было еще семь человек: ее муж Драко и трое ее братьев вместе с их женами. – Я в десятый раз спрашиваю тебя, Анна, зачем ты всех нас здесь собрала, – недовольно пробучал Рэйф. Молодая женщина сердито посмотрела на него: – А я в десятый раз отвечаю, что все скажу, когда придут остальные. – Где черти носят Данте? – возмутился Фалько. – Они с Габриэллой уже в пути. Дома их нет. – А Иззи? – Иззи не приедет. – Возможно, Данте с Габи тоже не приедут, – заметил Ник. – Возможно, они отправились в ресторан или еще куда-нибудь. Черт побери, Анна… Дверь открылась, и в кабинет вошли Данте Орсини и его жена. Одного взгляда на их мрачные лица оказалось остальным членам семьи Орсини-Валенти достаточно, чтобы замолчать. – Итак, все в сборе. Можешь начинать, Анна, – сказал Рэйф. Анна глубоко вдохнула: – Иззи звонила мне сегодня утром. – И?.. – произнес Ник. – Она сообщила мне, что уезжает на выходные. – Откуда она звонила? – спросил Рэйф. – Из Саутгемптона. – С Лонг-Айленда? – удивился Фалько. – Что она там делает? Анна красноречиво посмотрела на Данте. Тот, прокашлявшись, произнес: – Она отправилась туда на встречу с потенциальным клиентом. Это я ему ее порекомендовал. – Нет, я, – перебила его Габриэлла. – Я подумала, что для нее это отличный шанс… – Нет, дорогая, я один во всем виноват, – мягко возразил Данте. – Черт побери, – прорычал Фалько, и его жена Элль схватила его за руку. – Кто-нибудь мне объяснит, что происходит? – Я убедил Рио д’Аквилу добавить Иззи в список претендентов на оформление его участка. – Рио д’Аквила? – Ник поднял бровь. – Толковый парень. Богатый как Крёз. Он занимается грузоперевозками, добычей нефти и, кажется, строительством. – А также обольщением женщин, – пробормотал Рэйф, за что получил от своей жены Кьяры локтем в бок. – Полегче, дорогая. Я только сказал то, что слышал. – Ты прав, – отрывисто произнес Данте. – Он меняет женщин как перчатки. – Ну и что? – сказал Ник. – Клиентам не обязательно проходить тест на порядочность перед тем, как заключать договор с Изабеллой. Анна прищурилась: – Иззи вчера поехала к нему на моей машине и по дороге попала в аварию. Все испуганно уставились на нее. – С ней все в порядке, – быстро добавила она. – Но… – Но… – Она познакомилась там с каким-то парнем и позвонила мне, чтобы сообщить, что уезжает с ним на неделю. В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина. – Ничего себе, – произнес Фалько. – Наша Иззи? – спросил Ник. – Уехала с парнем? – удивился Рэйф. Братья переглянулись. – Ладно. Она уже большая девочка, – сказал Фалько. – Нам следует за нее порадоваться. – Его зовут Маттео Росси, – произнесла Анна. Все нахмурились. Никто не знал человека по имени Маттео Росси. – Кто он? – спросила Алессия, жена Ника. – Я задала ей этот же вопрос. Она сказала, что Маттео Росси работает на Рио д’Аквилу. Он управляющий в его доме в Саутгемптоне. – Управляющий? – В голосе Фалько слышалось недоумение. – Что в этом такого? – возмутилась Анна. – Я не сноб, – ответил Фалько. – Просто удивился. – Подождите-ка, – задумчиво произнес Данте. – Управляющего д’Аквилы, кажется, зовут Билл Фостер. На этот раз тишина в кабинете стала почти осязаемой. – Что, черт побери, происходит? – спросил Ник. – Иззи похитили? – Хуже. – Что может быть хуже? – Маттео Росси и Рио д’Аквила – это один и тот же человек, – ответил Данте. Рэйф покачал головой: – Я не понимаю. – Это один и тот же человек, черт побери! Анна позвонила мне и сказала, что Изабелла собирается уехать из страны с каким-то незнакомым парнем. Ей это не понравилось. Мне тоже. Поэтому я попытался связаться с Рио д’Аквилой и спросить его, что ему известно об этом Росси. – И?.. – Я не смог до него дозвониться. Мне показалось, что во всей этой истории что-то не так, и я решил провести небольшое расследование. Я связался с частным детективом, который в прошлом выполнял кое-какую работу для «Орсини бразерс инвестментс». – И?.. – с нетерпением произнес Фалько. – Маттео Росси – настоящее имя Рио д’Аквилы. Он тот человек, с которым уехала Иззи. Он солгал ей, назвавшись управляющим, и увез ее за сотни миль отсюда. Одному только Богу известно, что он ей наобещал. Все начали растерянно переглядываться друг с другом в тишине. Иззи, милую невинную девочку, которая доставала из мусорного контейнера наполовину высохшие растения и возвращала их к жизни и которую все они обожают, соблазнил бессердечный мерзавец. |