
Онлайн книга «Министерство особых происшествий»
— Да, — закатив глаза, ответила она, когда они тронулись с места, — ведь всем известно, что архив просто рассыплется, если я пропущу несколько дней составления всяких там каталогов. Веллингтон слегка ухмыльнулся, но затем отбросил в сторону пришедшую в голову праздную мысль. — У вас есть обязанности перед министерством, и, как мы оба знаем, свою работу здесь вы терять не хотите. Я видел вас в боевых условиях и, несмотря на ваше фривольное обращение с динамитом, могу сказать... что вы являетесь для министерства ценным кадром. И ваше отсутствие в его рядах будет большой потерей. Они остановились. Браун заглянула Веллингтону в глаза, потом кивнула. — Тяжело признавать это, правда? —Да, и даже намного труднее, чем вы можете себе представить, но я действительно так думаю. Я в этом абсолютно уверен. — Он двинулся вперед, и их прогулка возобновилась. — Так что можете считать, что я делаю все это ради вашего блага. — Не забывайте только, что там было сказано насчет добрых намерений и дороги в ад, Букс, — хмыкнула она. — Я учту, мисс Браун, но вы должны также согласиться, что в вашей неудаче есть часть моей вины. Я взял на себя ответственность адаптировать вас к условиям работы в архиве, а вы до сих пор не провели там полностью ни одного дня. У Браун по этому поводу были свои возражения. — Минуточку! Кое-что я там все-таки сделала. —Да, вы разбили одну вазу, которую невозможно восстановить, неправильно внесли в каталог несколько экспонатов, перепутав каменный и бронзовый века... — Зеленый налет делает вещи более похожими на камень, чем на бронзу, — обиженно пробормотала она. — ...и еще вы внесли в реестр одну книгу. Я что-то упустил? Элиза толкнула его и выпалила: — Я устранила течь! — В министерстве вы работаете сейчас архивариусом, а не водопроводчиком. — Ну хорошо, я не слишком элегантно вписалась в новую должность — что из того? — Он пожала плечами и, умоляюще сложив руки, продолжила: — Букс, вы же сами видели, чем я люблю заниматься в первую очередь. Неужели вы ожидали, что я так легко от этого откажусь? —Да, мисс Браун, ожидал, — настаивал Веллингтон. — Предполагается, что как оперативный агент вы подчиняетесь приказам; из того, что я увидел с самого начала, я понял, что это на самом деле так, и это спасло мне жизнь. Поэтому я и ожидал, что вы станете действовать здесь так же, как там, в Антарктиде, и будете выполнять приказы. Повисло молчание, и Браун густо покраснела. Для достижения взаимопонимания между ними ему меньше всего хотелось бы ставить ее в затруднительное положение, но какие у него были варианты? Он видел, что ее что-то гложет, и она несколько раз порывалась что-то ему сказать, но всякий раз останавливалась, едва открыв рот. Наконец она недовольно вздохнула и стукнула его по руке. — Да бросьте, Велли, — заявила она, не обращая внимания на то, что от этого удара он тихо охнул. Это не остановило ее от следующего нахального вопроса: — Где же ваша тяга к приключениям? — Ну, — поморщился он, потирая ушибленною руку, — если бы у меня не было этой тяги к приключениям в вашем понимании, как вы думаете, согласился бы я на должность архивариуса в организации под названием Министерство особых происшествий? Браун хотела ответить, но потом передумала. Выразительно кивнув, что должно было означать «вот именно», он продолжил: — Меня приводит в возбуждение тайна, исследование чего-то такого, чего я не знал еще сегодня утром. Каждый артефакт, который ваша братия привозит с задания, имеет свою собственную историю. И меня вполне устраивало идти по следам того, что было сделано оперативными агентами. Во многих отношениях любое дело не может быть закрыто, пока оно по- настоящему полностью не расследовано. — А вот здесь, мой дорогой агент Букс, — заявила Браун, круто выгнув брови, — вы противоречите сами себе. Вы говорите, что любите всякие тайны, и тем не менее в глубинах вашего архива находятся дела, которые поставили в тупик не только полевых агентов, но и старика в кабинете наверху. — Мисс Браун, — сказал Веллингтон, глядя на нее поверх своих очков, — Я очень сомневаюсь, что доктору Саунду понравилось бы такое прозвище, как старик. — Все дело в том, что вы являетесь агентом министерства. Несмотря ни на что. — Она остановила его посреди тротуара и ткнула пальцем в грудь. — Вы должны пройти через те же тренировки, те же испытания, те же лишения; а вы так гордитесь своей причастностью к делу, и при этом стараетесь держаться как можно дальше от оперативной работы, окружая себя тайнами, которые вас, по вашим же словам, так притягивают. — Мисс Браун... — начал было он. — Если мне придется работать с вами как напарником, — сказала она, осторожно положив ладонь ему на грудь, — то Элиза. — Мисс Браун, — сказал он, убирая ее руку, — я нахожу просто очаровательным то, как вы говорите о наших противоречиях и при этом называете меня вашим напарником. Партнерство основывается на многих вещах, но главным является доверие. И вы должны согласиться, что в этом смысле наши отношения начинаются плохо, не так ли? Браун отвела глаза и согласилась: — Но это было до того, как я поняла, что могу вам доверять. — А что же заставило вас полагать, что вы можете доверять мне теперь? Потому что, если бы вы так твердо придерживались всех правил и инструкций, как вы пытаетесь это изобразить, вы бы не ждали меня на выходе из Бедлама. Вы бы поджидали меня в кабинете доктора Саунда. Где уже, несомненно, успели бы доложить ему о моем поведении за последнюю неделю. Он поднял палец, чтобы что-то возразить, но промолчал. На самом деле сейчас он чувствовал себя совершенно беззащитным. Разумеется, если бы он доложил о ее проступке доктору Саунду, это могло бы мгновенно избавить от Элизы и его самого, и его архив, но он решил справиться с ней сам. Браун была права. Он не отваживался разбирать все «почему» своего решения. Решения, о котором, как он надеялся, пожалеть не придется. — Значит, в вас все-таки живет тяга к приключениям? — заявила Элиза с интонацией глубокого удовлетворения — удовлетворения этого было столько, что на них начали тревожно оборачиваться прохожие. — Я знала это. —Довольно, мисс Браун, — ответил Веллингтон, оправляя свой жилет и продолжая путь в сторону офиса. — Я просто пытаюсь наладить между нами отношения, здоровые, учти те, рабочие отношения. И это не приведет ни к чему, если... — Велли, — услышал он голос Браун. Он остановился и обернулся. Оказывается, до этого Веллингтон разговаривал с пустым местом. Оглядевшись, он увидел Браун на углу улицы, и она указывала в сторону, противоположную той, куда они направлялись первоначально. |