
Онлайн книга «Министерство особых происшествий»
— Я должен был догадаться... О господи! Он собирался немедленно допросить ее относительно удивительной горничной и роскошного жилища, но то, что ожидало Веллингтона в атриуме, полностью сбило его с мысли. Голос Элизы на фоне ласкового плеска воды эхом отозвался в небольшой, залитой солнечными лучами комнате. — Букс, если вы сейчас впервые видите женщину в ванной, значит, вас нужно почаще брать на операции. Веллингтон повернулся на этот голос, прикрыв глаза рукой. — Возможно, в колониях благопристойность рассматривается иначе, но если бы вы... — Велли, — оборвала она, — находясь в моей квартире, вы пребываете на территории Новой Зеландии. — Она жестом показала ему на стол, стоящий по другую сторону ванны. — Поэтому просто возьмите себе стул и позавтракайте с удовольствием. Если только... — Во время образовавшейся паузы Веллингтон принялся внимательно рассматривать свои пальцы. Ее сложенные бантиком губы заставляли его чувствовать себя неудобно и одновременно неуверенно. — Не хотите ли присоединиться ко мне? — проворковала она, легонько поплескивая водой в ванне. Пока он пытался сформулировать достойный ответ, кто-то подвел его к стулу. Почти незаметное шипение поршней подсказывало, что это была Алиса. Он медленно убрал ладонь с глаз, и оказалось, что это действительно была она, совершенно не смущенная сознанием того, что по другую сторону столика для завтрака ее хозяйка принимает ванну. — Вот, пожалуйста, сэр: тост с повидлом, два яйца и бекон. Угощайтесь копченой рыбой и кеджери [18] . Я принесу вам свежезаваренного чаю. Склонившись в немного неуклюжем реверансе, Алиса вернулась на кухню. — Очаровательная девушка, — сказала Элиза. — Напоминает меня саму в ее возрасте. — Вам, маленькой проказнице, тоже поставили металлические протезы? — спросил он, намазывая тост маслом. В ответ его напарница криво улыбнулась. — Ах, вы все-таки заметили? Еще один прекрасный образчик работы Аксельрода и Блэкуэлла. — Элиза внимательно посмотрела на него. — Просто небольшой заказ во внеурочное время, лично для меня. Доктор Саунд ничего об этом не знает, и я бы предпочла, чтобы в этом смысле все осталось без изменений. Прежде чем ответить, Веллингтон дожевал теплый тост. — Понятно, но где вы ее нашли? Где она была с самого начала? — На фабрике. — Элиза поправила лежащее на глазах полотенце и слегка помешала воду. Ноздрей Веллингтона коснулся нежный запах бергамота. — Ее покалечило во время аварии на производстве, но, несмотря на это, она все равно попыталась обчистить мне карманы. Я предложила ей помощь, но при условии, что она будет жить у меня в качестве горничной. А учитывая, что министерские «жестянщики» хотели испробовать одну новую безделицу, к которой доктор Саунд интереса не проявлял, все сложилось для всех участвующих как нельзя лучше. С момента такой необычной демонстрации великодушия прошло уже несколько лет, и Алиса успешно продвигается в своем образовании. — Образовании? — О да, — кивнула Элиза; она снова немного вспенила воду и стала перечислять: — Кухонные обязанности, правильное обхождение, меткая стрельба, умение вести себя за столом. Знаете, есть такие вещи, которые леди просто обязана... — Простите, — перебил ее Веллингтон, — вы сказали «меткая стрельба»? Элиза снова тяжело вздохнула. — Это же абсурд, Велли. Неужели вы думали, что женщина моей профессии и моего рода занятий не обзаведется в своем доме еще одной линией обороны? — Вы ожидаете и других посетителей во время принятия утренней ванны? Элиза хихикнула. — Вообще-то нет, но чуть позже у меня назначена встреча. Я хотела бы вас кое с кем познакомить. Веллингтон дожевал теперь уже рыбу, а потом спросил: — А вы не присоединитесь ко мне, мисс Браун? Она тихонько шлепала пальцами по воде. — Я уже успела перекусить сегодня утром, так что не обращайте на меня внимания, — сказала она и мягко вздохнула, чувствуя, как солнечное тепло заливает атриум. — Общество Феникса может подождать и до окончания завтрака. Даже несмотря на необычно обставленный прием пищи, Веллингтон начинал чувствовать, как его обволакивает облако комфорта. Элиза, вяло отмокавшая в своей изысканной ванной, вообще, казалось, задремала. — Вы часто принимаете ванну в атриуме? — наконец спросил он. — Нет, только после драки на ножах и падения в оркестровую яму, — саркастически усмехнулась она, и ее брови над закрывавшей глаза тканью игриво дрогнули. — Я молодая и здоровая женщина, Велли, но в данный моменту меня все болит, и горячая ванна — это как раз то, что нужно в таких случаях. Я надеюсь, вы в моем собственном доме позволите мне доставить вам несколько мгновений неудобства. Она сделала на этом упор. Ее дом. Территория Новой Зеландии. — Учитывая предыдущий вечер, вы это по праву заслужили, мисс Браун. Как вы правильно заметили, — продолжил он, обратив внимание на газету, лежавшую рядом с его тарелкой, — вы молодая и красивая женщина. Здоровая, — поправила она его. — Я молодая и здоровая женщина. Веллингтон сделал паузу. —Да, я так и сказал. Он заметил, что разговор на этом иссяк, и, оторвав глаза от газеты, взглянул на Элизу в ванне, которая хитро улыбалась, и улыбка ее чем-то напоминала знаменитую улыбку Чеширского Кота. — А теперь, — начала она, — расскажите-ка, мой умный архивариус, что вам удалось выяснить, пока я пыталась познакомиться поближе с нашей любимой стервой? Веллингтон положил на стол серебряный столовый прибор, вытер салфеткой губы и полез в свою сумку. — Элиза, у вас случайно нет граммофона? — Конечно, есть. Просто попросите Алису принести его сюда. — Она хихикнула. — Для того чтобы сообщить мне о том, что вы там услышали, вам требуется сопровождение оркестра? Он открыл было рот, чтобы ответить ей, но тут из-за угла появилась Алиса с обещанным чайником свежезаваренного чая. — Кстати, Алиса, — сказал Веллингтон, лучезарно улыбаясь ей. — Не будете ли вы так любезны принести сюда граммофон мисс Браун? — Разумеется, сэр. Она поставила чайник на стол и поспешила выполнять задание. Вскоре из главной комнаты раздался мягкий стук, и Алиса появилась вновь, неся перед собой очень красивый граммофон — заводной механизм, крошечный двигатель и громадный сдвоенный раструб, напоминавший две распустившиеся весенние лилии. |