
Онлайн книга «Кетополис. Книга 1. Киты и броненосцы»
С матерью, с любимой женщиной, с друзьями? Навестить кладбище, постоять у закрытой двери, посмотреть с пирса вслед уплывающему «Игефельду» — перевожу я. Ну да, успею. Хорошее предложение, без всякой иронии. Спасибо, Натан. — Даю слово чести, господин полковник. Завтра в восемь утра я буду на каторжном причале. — Спасибо, — говорит Натан. Он прикладывает руку к фуражке, и я прикладываю. Так мы стоим довольно долго, глядя друг на друга, — а за спиной Йоргенсона переминаются рядовые, ждут, когда офицеры закончат валять дурака, на ветру холодно, морпехи хотят в казармы. Там тепло и нет этого промозглого сырого ветра, вынимающего душу. А морпехам еще наводить глянец к завтрашнему параду. День Большой Бойни, что ж вы хотите. Впрочем, их могут отправить и к Патройе — воевать с дикарями Остенвольфа. Странная штука. Остенвольф уже раз пять подходил к Кетополису (правда, впервые настолько близко: от форпоста до городской черты рукой подать) и столько же раз срывался и уходил обратно в глубь острова, в джунгли. Без всяких видимых причин. Ну, на то он и безумец, чтобы его действия нельзя было объяснить нормальной человеческой логикой. Или даже тактическими соображениями. В тактике ведь что самое главное? Непредсказуемость… Именно. …а не безумие. Когда-то Остенвольф считался лучшим генералом Кетополиса. Да что тут говорить. Мы восхищались этим человеком. Я восхищался. …вставить себе в голову беспроводной телеграф для управления автоматонами — это не безумие? Я достаю карманные часы. Восемь тридцать одна. У меня впереди еще целых двадцать три часа и двадцать девять минут свободы. Опять смотрю на морпехов. Наверное, странно воевать с противником, который относится к тебе как к ходячему складу провианта? Эдакие завернутые в сукно банки с тушеной говядиной… Боже, о чем я только думаю. Часы притягивают взгляд. Они тикают в ладони. Я почти физически ощущаю, как сдвигаются стрелки — огромные, металлические, в несколько этажей, с космическим грохотом перескакивают на следующее деление — БУМ и БУМ… Сейчас, в восемь часов тридцать две минуты, Октавио Остенвольф считается выродком и вселенским злом. А Козмо Дантон еще пять минут назад считался подающим надежды морским офицером. Теперь я никто. — Понимаете, Козмо? — полковник смотрит на меня, голубые глаза — боль. Я все понимаю, Натан. Нет, не все. На самом деле я не могу понять следующего. — Как вы так быстро — с приказом? — Приказ подписан еще вчера, — говорит полковник нехотя. — Ждали только конца дуэли. Честь флота… Мне вспоминаются почему-то Морской Гром, попавший в заключение на каторжный остров, и отвратительный беззубый старик, который рассказал ему про спрятанные сокровища. В конце следующей главы Гром сбежал, конечно, — на то он и герой. И там была одна картинка: старик сидит на берегу, темный согнутый силуэт, глядя вслед уходящей за горизонт лодке, которую смастерил Гром из старых гробов. Старик остался на острове — отвратительный и страшный, у него всегда летела слюна изо рта, когда он шептал «мои сокровища, мои сокровища». Он был когда-то злодеем и убийцей — и заслужил в отличие от Грома свою печальную участь. Но помню, мне почему-то было не по себе. Герой уходил к новым приключениям, а уродливый старик оставался на берегу. Одинокий и забытый. Навсегда. Кстати… Я говорю: — А срок? — Что — срок? — поворачивается полковник. — Вы собирались назвать срок, к которому я приговорен. Молчание. — Пожизненно. — Йоргенсон смотрит на меня и снова говорит: — Эх, мальчик. Почему-то сейчас мне совсем не хочется его поправлять. — Отлично, — говорю я. — Могу я взглянуть на приказ? Йоргенсон понимающе кивает. Обычный казенный лист. Не каждый день такое случается — твоя судьба у тебя в руках. Своеобразные ощущения. Как за крышку будущего гроба подержаться. «Лейтенанта броненосного флота… разжаловать… приговорить к каторжным работам… на срок…» — читаю я. Да. Пожизненно. Я перевожу взгляд в самый низ листа. И вдруг меня начинает разбирать смех. Смешно, ей-богу. Полковник смотрит на меня, не понимая. А я не могу остановиться. Вот, значит, как бывает. Сам, лично, почтил. А еще говорят, что он неграмотный! Корявая буква «А» вместо подписи. Хорошо, хоть крест на мне не поставили, господин Канцлер. Левиафан
или Побежденное чудовище Музыка…С.Фолетти Либретто… А.Монтеверди Опера в пяти действиях (18 картинах) Китобой…бас Левиафан…бас-баритон Козмо…тенор Аделида…сопрано Судовой Мастер…баритон Няня…меццо-сопрано Кок… бас Капитан…тенор 1-й помощник…баритон 2-й помощник…тенор Поэт…тенор Действие 1. Картина 1. Морская пучина. Подземный грот, разбитые корабли, сундуки с золотом, тела утопленников. Левиафан, морское чудовище, говорит о том, что любит Аделиду и собирается сегодня признаться ей в этом. Левиафану подпевает хор утопленников. Картина 2. Плывет корабль. На палубе стоит девушка необыкновенной красоты. Это Аделида, дочь графа Кето. Небольшая, но очень интересная партия Няни. Чтобы добиться девушки, Левиафан подплывает к кораблю, но Аделида пугается вида чудовища. Тогда разгневанный Левиафан устраивает шторм, в котором гибнут Няня, Капитан, 1-й помощник, 2-й помощник, Поэт и толстый Кок (великолепная партия для комического баса-буфф). Но Аделида чудом спасается и попадает на остров… (…) [1] Левиафан сшивает себе человеческую личину из погубленных им людей. Превращается в черноволосого зловещего красавца (коронная роль молодой восходящей звезды Шаляпина) и, обманув тем Козмо, проникает во дворец. (…) Но предатель Китобой ударяет гарпуном в спину Козмо и сбрасывает Аделиду за борт. Левиафан увлекает ее за собой в пучину. Но Аделида не может жить под водой, она умирает (ария «Надо мною мили воды»). Левиафан безутешен — он посылает богам проклятие (знаменитая ария «Боги, вы создали мир неправильно»). В это время Козмо приходит на берег, где повстречал когда-то Аделиду. Он пытается забыться. Но боль его не утихает. Тогда в отчаянии Козмо обращается к богам (знаменитая ария «Изыми мое сердце, мою кровь») с мольбой о мести. |