
Онлайн книга «Властелин знаков»
Хиггинс бросился вперед и подхватил выпавший из ослабевшей руки фонарь возле самого пола. Непоправимого не произошло: стекло не разбилось, керосин не пролился, да и шума почти не было — так, легкий шорох, не более. — Свяжите его, чтоб ни рукой, ни ногой не мог шевельнуть! — шепотом распорядился он. — И не забудьте вставить кляп. Фелис работали споро: за свою не слишком долгую, но наполненную событиями жизнь им не раз доводилось проделывать нечто подобное. — Джонни, ты не слишком сильно его угостил? — В самый раз… Часок-другой проваляется в отключке, мы за это время успеем перетряхнуть весь дом! Хиггинс в задумчивости погладил свои вибриссы: он не разделял оптимизма родственника. …Следующие полчаса ушли на исследование дома. Фелис беззвучно перемещались по коридорам, прислушивались к шорохам, заглядывали в приоткрытые двери, сами оставаясь невидимыми… — В общем, так: если здесь и есть что-нибудь стоящее, то находится оно на первом этаже, — доложил, наконец, Марвин. — У меня под большим подозрением одна дверь… Там дежурит парочка хмырей с винтовками, — подхватил Джонни. — Хм… Двое с оружием, говоришь? — Хиггинс сощурил глаза. — Крепкие парни? — Судя по всему, бывшие солдаты. Но нас не ждут, так, клюют носом на своем посту. — Ну что же… — Эй, Хигги, я бы на твоем месте не делал этого! Мне что-то не очень хочется схлопотать пулю в упор! — Свет там какой? — Свет? — недоуменно нахмурился Марвин. — Ну, что у них там: свечи, газ, керосин? — Э-э… В коридоре газовые рожки, штуки четыре… — Отлично! Бьюсь об заклад, здесь имеется один общий вентиль. Проберись в подвал, найди его и перекрой. А мы с Джонни попробуем управиться с этой парочкой по-тихому. Ровное пламя светильников заколебалось минут через пять. Дремлющие стражи встрепенулись. — Это еще что за дела! — хрипловато буркнул один, вставая. — Ну и вечерок, а? Сперва эта дикая московитка со своим чудовищем, теперь еще и это… — Жалеешь, что не пристрелил медведя, Мозли? — усмехнулся второй, нащупывая в темноте газовые краники. — Ага, — бросил через плечо тот. — Ненавижу этих тварей; звери есть звери, и место им… Мешочек с песком опустился на макушку охранника. Мозли пошатнулся, но остался стоять; он был на диво крепок. Джонни добавил — раз и другой; наконец ошеломленный человек рухнул на пол. — Эй, что там?! — встревоженно спросил второй и потянулся к винтовке. — Не стоит… — Чужое дыхание коснулось лица охранника, в горло уперлось что-то острое. — Ты у нас понимаешь намеки? Если понимаешь, то у тебя есть неплохой шанс дожить до завтрашнего утра. А вот и намек: не вздумай шуметь! Говорить будешь шепотом и исключительно вежливо. — Запомни, мы тебя видим, а ты нас — нет! — зашептал второй призрак. — Где ключи? — Да какого дьяв… Острие надавило на кожу чуть сильнее. — Ключи, живо! Охранник покорился неизбежному; в следующий миг мешочек с песком вырубил и его. Негромко щелкнул замок. Преступная троица шагнула в святая святых полковничьего дома. Окон здесь не имелось, и Хиггинс засветил потайную лампу с темно-синим светофильтром: даже ночное зрение фелис в такой тьме оказалось бессильно. Чего здесь только не было! Необычные устройства и механизмы соседствовали с бесстыдными статуэтками индийских танцовщиц, китайские росписи по шелку хранились рядом с ветхими египетскими папирусами и тибетскими свитками, пестрые узоры арабских молитвенных ковриков перекликались с инкрустированными перламутром вьетнамскими шкатулками… На хвостатых злоумышленников такая обстановка произвела весьма своеобразное впечатление. — Слышь, Хиггинс! — в полный голос сказал Джонни, озираясь. — Это ж долбаная лавка старьевщика! Где, дьявол его дери, наши денежки!? Главарь поднял фонарь повыше. — Ты не прав, кузен, — наконец, буркнул он. — Пошевели мозгами: зачем, по-твоему, у этих дверей торчала охрана?! — Ну, и что нам в таком случае брать?! Этого Хиггинс не знал и сам. Предводитель шайки сейчас про себя последними словами клял Озорника: скользкий человечишко соизволил сообщить лишь, что нужно ему; о ценности всего остального можно было только догадываться. Пощипывая вибриссы, фелис прошелся меж экспонатов. Взгляд его упал на застекленную витрину. — Ага! Золото и камушки! — Где?! — подобрались Джонни и Марвин. Хиггинс аккуратно поднял стекло и сгреб тускло поблескивающие украшения в мешок. — Смотрите по сторонам внимательней, парни! Времени у нас не так уж много: что, если на связанных кто-нибудь наткнется?! Кузены лихорадочно заметались по залу. — Марв, а Марв! Глянь! Это что за штуковина? Ценная, а? — Да откуда я знаю! Э, как ты намерен вытащить ее отсюда?! — Камушки, ты посмотри, какие камушки! Клянусь хвостом моей мамочки, это же рубины! И пребольшущие! — Ну так выковыряй их! Нож у тебя на что? — Ого, глянь-ка! Монеты! — Старинные… Это как — они шибко дорогие нынче или наоборот? — А шут их знает… Давай, греби на всякий случай. Это что — серебро? Проклятие, с таким светом ни черта непонятно! — Ого! Ты только глянь, какой кинжал! Хиггинс меж тем искал вполне определенную вещь. Одноглазый описал ее чертовски расплывчато: книга, которую нельзя разглядеть толком. Где же она тут? — Эй, Хигги, помог бы, что ли! — пропыхтел Марвин. Они с Джонни вовсю трудились над бронзовой статуей Анубиса, пытаясь извлечь драгоценные камни из глазниц шакальей головы. — Надо засунуть лезвие в щель и чем-нибудь стукнуть по рукоятке. Да хоть вон той штукой, она толстая! А ну, подвинься. — Получилось! — Тихо вы! — прошипел Хиггинс. Взгляд его мазнул по кузенам — и остановился. Джонни и Марвин, алчно приоткрыв рты, таращились на вынутый рубин, а на полу возле них лежало то, что он безуспешно разыскивал! — Откуда вы это взяли?! — Ты про книгу? Да она валялась тут… — Фелис неопределенно повел лапой. — А что? Хиггинс поднял с полу предмет. Старинный кожаный переплет… Или нет, это дерево, резное дерево. Что за чертовщина, и впрямь не рассмотреть! Теперь она словно из картона. Или это камень? Да… Забавно. Интересно, что в ней такого ценного? Одноглазый болтал — какая-то древность. А забавная штуковина, между прочим. Есть в ней что-то этакое, неправильное. Ага, вот в чем дело! Книга обладала инерцией, совершенно не соразмерной своему весу — из-за этого все время казалось, будто она вот-вот выскользнет из рук. Хиггинс завернул странный предмет в бязевую тряпицу и спрятал его за пазухой. Обостренное чувство опасности подсказывало ему, что надо поторопиться — и ощущение это с каждой секундой крепло. |