
Онлайн книга «Мятежная [= Уродина ]»
В любом случае, единственная возможность убежать от этих людей заключалась в том, что бы продолжать игру. Тэлли придвинула стул и села. — Господи. Посмотрела бы ты на себя, — сокрушенно покачала головой доктор Кейбл. — Да ты просто ходячее наглядное пособие на тему «Зачем нужна Операция Красоты». — Утро получилось не самое удачное. — С тебя словно кожу хотели соскоблить. Тэлли пожала плечами. — Я просто пыталась убраться с дороги. — Вот уж действительно. — Доктор Кейбл положила журнал на стол обложкой вверх. — Судя по всему, тебе это не очень-то удалось. Тэлли дважды кашлянула и прогнала из легких последние остатки перца. — Похоже, нет. Доктор Кейбл глянула на свой компакт-монитор. — Как вижу, тебя задержали в числе тех, кто оказывал сопротивление? — Некоторые дымники уже подозревали меня. Поэтому, когда я услышала, что начинается вторжение, я попыталась скрыться из поселка. Мне не хотелось никому из здешних попадаться на глаза, когда они поняли бы, что происходит. Мало ли — вдруг бы они рассвирепели и на меня накинулись. — Самосохранение. Ну что ж, хоть в чем-то ты хороша. — Я не просила, чтобы меня сюда посылали. — Верно, не просила, но и не торопилась обратно. — Доктор Кейбл откинулась на спинку стула и сложила «шалашиком» тонкие длинные пальцы. — Так сколько же времени в точности ты тут провела? Тэлли заставила себя снова кашлянуть, гадая, сумеет ли соврать. Ее голос, пока еще хриплый и неуверенный после того, как она наглоталась перца, вряд ли мог ее выдать. И хотя кабинет доктора Кейбл в городе был похож на здоровенный детектор лжи, эти стол и стул были сделаны из цельного дерева, и внутри них вряд ли находилась какая-нибудь потайная аппаратура. — Не так долго, — уклончиво ответила Тэлли. — Но добралась сюда ты не так быстро, как я рассчитывала. — Да я вообще могла сюда не добраться! А уж когда добралась, после моего дня рождения уже сто лет прошло. Вот почему ко мне тут сразу отнеслись с подозрением. Доктор Кейбл покачала головой. — Наверное, мне надо было переживать за тебя, волноваться — как ты там, одна-одинешенька под открытым небом. Бедняжечка Тэлли. — Спасибо за заботу. — Уверена, ты бы воспользовалась медальоном, если бы на самом деле тебе грозила большая беда. При том, что, кроме желания выжить, тебе похвастаться нечем. Тэлли ухмыльнулась. — Я могла свалиться со скалы в море. Чуть не свалилась, между прочим. — Мы бы сразу прилетели за тобой. Если бы медальон получил повреждение, он бы автоматически послал сигнал. Смысл этих слов не сразу дошел до Тэлли. «Если бы медальон получил повреждение»… Тэлли вцепилась пальцами в край стола, стараясь не выдать своих эмоций. Доктор Кейбл прищурилась. Здесь у нее не было аппаратуры, которая бы следила за голосом Тэлли, ее пульсом и потовыделением, но зато она смотрела в оба, внимательно следя за реакцией Тэлли. — Кстати говоря, а где медальон? Пальцы Тэлли метнулись к шее. Конечно, доктор Кейбл сразу заметила отсутствие сердечка. И все ее предыдущие вопросы были предназначены для того, чтобы привести к этому. Мысли Тэлли отчаянно заметались в поисках ответа. Наручники с нее сняли. Остается только выбраться отсюда и добежать до обменника. Если скайборд по-прежнему лежит на крыше — разложенный и заряжающийся под лучами утреннего солнца, — удастся удрать. — Я спрятала его, — ответила она. — Я боялась. — Чего боялась? — Вчера ночью, после того как я уверилась в том, что это место — действительно Дым, о котором вы говорили, я активировала медальон. Но у них тут есть приборы для поиска «жучков». Они один «жучок» обнаружили в моем скайборде — ведь вы туда засунули «жучок», а мне не сказали. Доктор Кейбл улыбнулась и нарочито беспомощно развела руками. — Из-за этого я чуть было сразу не погорела, — продолжала Тэлли. — Поэтому когда я активировала медальон, то испугалась, что они засекли сигнал. И я спрятала сердечко — вдруг бы они начали его искать. — Понятно. Выраженному инстинкту самосохранения порой сопутствует некоторая доля интеллекта. Я рада, что ты решила помочь нам. — Можно подумать, у меня был другой выбор, — фыркнула Тэлли. — У тебя всегда был выбор, Тэлли. Но ты выбрала верно. Ты решила добраться сюда и найти свою подругу, чтобы спасти ее от пожизненного уродства. Теперь ты должна радоваться. — Да я просто в восторге. — Какие же вы, уродцы, все инфантильные. Ну, ничего, скоро ты повзрослеешь. От этих слов по спине Тэлли побежали мурашки. Для доктора Кейбл «повзрослеть» означало «пройти промывку мозгов». — Тебе придется оказать мне всего еще одну услугу, Тэлли. Не могла бы забрать медальон оттуда, где спрятала его? Не хотелось бы оставлять тут следов. Тэлли улыбнулась. — Это я с радостью. — Этот офицер будет сопровождать тебя. — Доктор Кейбл подняла указательный палец, и рядом с ней возник чрезвычайник. — А для того чтобы твои приятели-дымники не считали тебя предательницей, мы все обставим так, будто ты храбро сопротивлялась нам. Чрезвычайник забросил руки Тэлли за спину, и она почувствовала, как в ее запястья снова впился пластик. Она шумно втянула воздух ноздрями. Кровь бешено стучала у нее в висках, но она заставила себя выговорить: — Как скажете.
— Сюда. Тэлли вела чрезвычайника к обменнику, поглядывая по сторонам, чтобы оценить обстановку. В Дыме воцарилась тишина. Костры горели без присмотра. Некоторые уже погасли и только жалко дымили. От почерневших бревен сгоревших домов все еще расходились тучи дыма и расползались по поселку. Некоторые пленные с подозрением оглядывались на Тэлли. Только ей было позволено идти по поселку. Все остальные лежали на земле связанные, под охраной. Большинство держали рядом с кроличьим загоном. Тем, кто ее замечал, Тэлли пыталась невесело улыбаться, надеясь, что они заметят, что на ней наручники, как и на них. Около «обменника» Тэлли запрокинула голову и объявила: — Я его спрятала на крыше. Чрезвычайник обвел дом подозрительным взглядом. — Ладно, — изрек он в конце концов. — Жди здесь. Сядь и не вставай. Тэлли пожала плечами и осторожно опустилась на колени. |