
Онлайн книга «Песни далекой Земли»
— Много времени потребуется? — спросила Эдит, не обращая внимания на возражения Патрика. — А как надо? Быстро, дешево? Или хорошо? Можно и так и эдак. В последнее время эта шутка стала у Патрика и Дональда дежурной. Ответ оба мужчины предугадали безошибочно. — Желательно быстро. И очень хорошо. Математику, сделавшему это открытие, уже под восемьдесят. Мы бы хотели поскорее показать ему то, что изображено на плане. — Я б не больно-то гордился таким открытием. Дональд рассмеялся. — Пока вы видите только набросок. Погодите, Ада покажет на компьютере настоящий план. То-то удивитесь. «Сильно сомневаюсь», — подумал Патрик. Прозорливый старый ирландец редко ошибался. Но на этот раз он готов был признать собственную неправоту. 16 НОМЕР КИПЛИНГА
Руперту Паркинсону казалось, что Брэдли и Эмерсон имеют много общего. Оба принадлежат к исчезающему, даже вымирающему виду. Когда-то американцы только этим и занимались: создавали новые индустрии или становились лидерами в старых. Руперт восхищался партнерами из Нового Света, но не завидовал; его устраивал собственный статус «рожденного в бизнесе». Номер Киплинга в отеле «Браун» он выбрал намеренно, хотя и не представлял, насколько близко его гости знакомы с творчеством писателя. В любом случае, Эмерсона и Брэдли впечатлила атмосфера. Здесь пахло историей: старые фотографии на стене, письменный стол, в прошлом служивший великому человеку… — Я не относился к Элиоту всерьез, пока не наткнулся на его книжку «Избранные стихи Киплинга». Помню, тогда я сказал преподавателю английской литературы: «Поэт, любящий Киплинга, не может быть плохим поэтом». Преподаватель не удивился. — Боюсь, — признался Брэдли, — я не большой знаток поэзии. Из Киплинга помню только «Если…» [23] . — Жаль. Он одной с вами породы — поэт, воспевавший море и технический прогресс. Советую прочесть «Гимн МакЭндрю». С точки зрения техники стихотворение устарело лет на сто. Но никто больше не превозносит машины так, как Киплинг. Еще у него есть стихотворение, посвященное глубоководным кабелям: Крушенья вершатся над нами; прах медленно падает вниз — Вниз во мрак, во мрак беспредельный, где змеи слепые сплелись; Где не слышно ни звука, ни эха, в пустынях придонной тьмы, По равнинам из серой грязи в кожухах протянулись мы [24] . — Хорошо, — кивнул Брэдли. — Но насчет «ни звука, ни эха» он ошибся. Море — очень шумное место. Хотя, чтобы слышать его, нужно иметь соответствующее акустическое оборудование. — Вряд ли Киплинг знал об этом в девятнадцатом веке. Наш проект его бы восхитил. В свое время он написал роман о Гранд-Бэнкс. — Правда? — в унисон воскликнули Эмерсон и Брэдли. — Называется «Отважные капитаны». Роман о ньюфаундлендских рыбаках и их тяжелой жизни. Не слишком удачная книга. «Ким» на порядки лучше. Но что может сравниться с «Кимом»? Хемингуэй тоже писал о рыбаках — лет сто спустя и на двадцать градусов южнее… Прекрасное произведение. — Его я читал, — гордо объявил Эмерсон. — «Старик и море». — Пятерка, Рой. По мне, это настоящая трагедия, что Киплинг не сочинил эпического стихотворения о «Титанике». Быть может, он собирался, но его опередил Харди. — Харди? — Так, к слову пришлось. Прости нас, Редьярд. Пора заняться делом. Три плоских дисплея (как бы они изумили Киплинга!) включились автоматически. Глядя на экран, Руперт Паркинсон проговорил: — Вот ваш отчет от тридцатого апреля. Насколько я понимаю, новых сведений не появилось? — Ничего важного, — отозвался Брэдли. — Мои сотрудники перепроверили все цифры. Пожалуй, можно улучшить показатели. Но в таких вопросах я консерватор. Не припомню крупной подводной операции, обошедшейся без сюрпризов. — Сюда относится ваша знаменитая встреча с Оскаром? — Это вообще самый большой сюрприз. Однако все прошло лучше, чем ожидалось. — А что с «Эксплорером»? — Все так же, Руп. По-прежнему тихонько гниет в бухте Суисан. Паркинсон едва заметно поморщился, когда Брэдли назвал его Рупом. Однако это лучше, чем Парки. Такое обращение позволительно только для самых близких друзей. — Трудно поверить, — покачал головой Эмерсон, — что столь ценный, столь уникальный корабль использовался всего однажды. — Он слишком здоровый и нерентабельный для обычных коммерческих проектов. «Эксплорер» по карману только ЦРУ, а им грозит пальчиком Конгресс. — Кажется, однажды они пытались сдать его в аренду русским. Брэдли с усмешкой глянул на Паркинсона. — То есть вы в курсе. — Конечно. Мы хорошо изучили вопрос, прежде чем обратиться к вам. — Я запутался, — сказал Эмерсон. — Пожалуйста, просветите. — Дело было так… В тысяча девятьсот восемьдесят девятом году новейшая русская подлодка… — Единственная класса «Майк». Больше таких не строили. — …затонула в Северном море. Один умник из Пентагона сказал: «Может, удастся вернуть хотя бы часть наших денежек!» Но ничего не вышло. Или все-таки вышло, Джейсон? — На самом деле идея пошла не из Пентагона; ребята оттуда не обладают столь богатым воображением. Я провел очень приятную неделю в Женеве с заместителем директора ЦРУ и тремя адмиралами. Один наш, двое русских. А было это… весной тысяча девятьсот девяностого. Начало перестройки. Все потеряли интерес к этому делу. Игорь и Алексей ушли в отставку и занялись экспортно-импортным бизнесом. Я до сих пор получаю от них открытки к Рождеству из Ленингр… прошу прощения, из Санкт-Петербурга. Вы верно заметили, затея провалилась; зато мы все растолстели килограммов на десять и потом несколько недель приходили в форму. — Знаю я эти женевские рестораны. А сколько понадобится времени, если мы решим привести «Эксплорер» в порядок? — Если наберу людей — три-четыре месяца. Точнее не скажу. С учетом плавания до места, где затонул «Титаник», проверки сохранности нашего утопленника, постройки добавочных крепежных структур, доставки на глубину миллиардов стеклянных шариков… честно говоря, даже максимальные цифры, которые я заключил в скобки, — это не прикидки, а догадки. Смогу уточнить только после первого обследования. — Что ж, очень благоразумно. Ценю вашу откровенность. Сейчас важно уяснить, реально ли осуществить проект в принципе, без учета временных рамок. |