
Онлайн книга «Дай лапу»
— Что вы сказали? Немощный, липкий голос. Он действительно походил на покойника. — Я говорю, жаловаться пришел, — чуть громче сказал Разлогов. — Слушаю вас. — У меня собака, — показал он на смирно пристроившегося в уголке Прошку. Пукалов на жест его внимания не обратил и деловито кивнул — продолжайте. — Невозможно, товарищ Пукалов. Жить стало просто невмоготу. Отовсюду гонят. Ругаются, преследуют… Вы представляете? До того дошло, что недавно с пятого этажа кипятком пытались ошпарить. Бросают пивные бутылки, подсыпают отраву. — Непорядок. — Ужас, что делается. — Ближе к делу, молодой человек, — нетерпеливо сказал Пукалов. — У меня мало времени. — Куда уж ближе, — продолжил Разлогов, — когда из окон пивными бутылками швыряются. — Кто именно? — Что? — Хулиганит. Мешает. Преследует вас. Фамилии? — А… эти, — замялся Разлогов, придумывая фамилии. — Дандыкин, Разживин и Потылицына… Особенно, Карп Семенович, свирепствует эта — Потылицына. — Местные? — Простите, не понял? — Где проживают? Они из нашего дома? — Соседи. — Нужны точные адреса. Полные имена, возраст, где работают. — Ну, Карп Семенович, — возразил Разлогов. — Я не сыщик. — Хотите иметь квалифицированную жалобу, поработаете сыщиком, — жестко обрезал Пукалов. — В вашем возрасте это полезно. — А ваша картотека, Карп Семенович? — спросил Разлогов. — Не пригодится? — Фамилий, которые вы назвали, у меня нет. — Вы уверены? — Абсолютно. У меня на фамилии профессиональная память. — Вон оно что. — Не тяните, молодой человек. Дело серьезное. С безобразиями надо кончать. Чем быстрее, тем лучше. — Это вы верно изволили заметить, — подобострастно поддакнул Разлогов. И, замявшись, спросил: — А вы, в самом деле, можете помочь?… Не только мне, нам? Обыкновенным мирным гражданам? — Еще не было случая, чтобы нашу жалобу оставили без внимания. — А меры? — Принимают. — А в тюрьму не сажают? — Я требую, чтобы в каждом отдельном случае мои сотрудники докладывала мне о том, как продвигается жалоба. И в частности, о принятых мерах. — И докладывают? — Непременно, — гордо произнес Пукалов. — У нас строгая дисциплина. Несмотря на возраст, тусклый угасающий взгляд и отсутствие былой приметливости, опытный бывший начальник все-таки что-то почувствовал — какую-то фальшь, наигрыш, несерьезность в вопросах Разлогова. Кряхтя, развернулся и, помрачнев, обратился к посетителю: — Мне кажется, вы легкомысленны, молодой человек. И задаете много лишних вопросов. — Вы правы, Карп Семенович, — охотно согласился Разлогов. — Я не просто легкомысленный человек. Я совершенно пустой. Как барабан. Пукалов чуть откинулся в кресле и с удивлением уставился на него. Брови его насупились. Слабые ядовитые глазки постепенно темнели. — Сожалею, — с мрачным видом он отвернулся и обмакнул перо в чернильницу. — Вряд ли мы сможем вам чем-то помочь. — А мы так на вас рассчитывали, Карп Семенович, — Разлогов пытался изобразить разочарование. — Кругом стена. Пушкой не прошибешь. Куда же нам теперь обращаться? — В органы, — сухо буркнул Пукалов. Если бы только отвращение вызывала эта самодеятельная контора!.. Дохляки, думал Разлогов, разглядывая рыхлый затылок столоначальника… Он не чувствовал никакого почтения к его преклонным годам… Вот они — смердящие, полные желчи. Способные жалить и гадить… Отравленные… Лелеющие дикое прошлое, живущие тайно… В пыльных углах, как тараканы, где не видно лица… Боятся света, любого свежего ветра… Скрипят ржавыми перьями. В безумной надежде, что времена, когда они были на гребне, вернутся… Прохор гулко, переливчато заворчал, учуяв настроение хозяина. Торчком выставил уши и не спеша приблизился к столу, за которым сидел Пукалов. Поднялся на задние лапы и, опершись передними о подлокотник кресла, забрал в пасть проводок и выдернул у Пукалова из уха кнопку — в точности так, как он это часто проделывал с Артемом. Пукалов дрожащими руками зашарил по столу, по коленям, разыскивая утерянную деталь слухового аппарата, и, впопыхах, дряблой сморщенной кистью случайно ткнулся в кудрявый загривок Прошки. Пес рыкнул. Неподвижное мертвенное лицо Пукалова вовсе одеревенело. Сквозь желть проступили крупные белые пятна. Затряслись губы и руки, и глаза закатились. Он дернулся, голова его резко откинулась и разом завалилась на правое плечо. Прохор несколько раз вопросительно тявкнул, недоумевая, чем это с ним. Разлогов, между тем, изрядно перепугался. — Послушайте, — распахнув дверь, сказал он встревожено Гренадер. — Тут… Кажется, у шефа обморок. Или удар. Она охнула, всплеснула руками и бросились в кабинет. Разлогов, не зная, что делать, стоял и переминался в «приемной». Прохор, усевшись перед ним на ковровой дорожке, виновато заглядывал ему в глаза. — Айда отсюда, — предложил пес. — Спятил? — шепотом выговорил ему Разлогов. — А вдруг что-то серьезное? Нельзя… Узнаем прежде, как себя чувствует старина Пукалов. — Дышит, я слышу. — Всё равно… А вдруг потребуется наша помощь? Может быть, нужно скорую вызвать? Прохор переступил передними лапами и склонил голову на бок. — Это мы его так напугали? — Не мы, а ты. — Они плохие, — определил пес. — И что? — Давай кого-нибудь вызовем? Пускай это гнездо разорят. — Они ничего противозаконного не делают. — Нет, делают, делают! Наконец из кабинета Пукалова показалась озабоченная Клавдия Ефимовна. Лицо у нее было строгое, неприветливое, суровое, но — не испуганное, не печальное, не опрокинутое. Разлогов осторожно спросил: — Как он? — Обморок, — бесстрастно ответила соратница. — Пройдет. — То есть… Ничего страшного? — К сожалению, у нас это иногда случается. — Слава богу, — облегченно произнес Разлогов. — Значит, наша помощь вам не нужна? — Справимся, — отрезала Гренадер. |