
Онлайн книга «Отчаяние»
![]() Мимо дома Дурбина Джейни проезжала, да и Кейбел ухитрился выудить из архива мэрии поэтажный план его жилища. Девушка прекрасно запомнила, что это дом на три спальни, с большой кухней, примыкающей к просторной гостиной. В таком запросто можно принять человек двадцать, а то и больше. Мистер Дурбин потирает подбородок. — А что, идея мне нравится. А как вы, ребята? Не против? Класс в принципе не против, но некоторые хотят узнать, что за люди учились в прошлом полугодии. Мистер Дурбин по памяти называет восемь имен и заручается общим согласием. — Круто, — говорит Джейни. — Я распечатаю дополнительные приглашения. Надо только посчитать, на сколько человек. — Правильно мыслишь. А народу — тьфу ты, восемнадцать человек. Да, ребята, похоже, это проделает дыру в моем банковском счете, — шутит мистер Дурбин. Несколько девчонок предлагают принести с собой закуски, и мистер Дурбин с благодарностью соглашается. Джейни, надо сказать, это озадачивает. Она думала, что он отвергнет ее идею. Но нет, учитель ведет себя так, будто и вправду не затевает ничего другого, кроме обычной вечеринки для единомышленников, увлеченных его предметом. — Только смотрите, чтоб я не видел никакого спиртного, — говорит мистер Дурбин легкомысленным тоном, словно давая понять, что он еще молод и прекрасно знает, что у старшеклассников на уме. Ученики обмениваются лукавыми взглядами. «А ведь он неспроста это сказал, — думает Джейни. — Навел ребят на эту мысль, но формально все как положено». После урока мистер Дурбин задерживает Джейни. — Мысль у тебя возникла хорошая, но раз народу будет больше, то и хлопот прибавится. Может быть, ты и еще кто-то из девочек придете пораньше, чтобы все приготовить? На лице учителя смущенная улыбка холостяка. По коже Джейни пробегают мурашки, но она тоже улыбается. — Круто! Вечеринка будет что надо. Вы самый классный учитель, совсем свой, словно один из нас. Вы меня понимаете? Мистер Дурбин улыбается. — Я стараюсь. В конце концов, сам учился в выпускном классе каких-то восемь лет назад, так что не такой уж я старый пень. Ты меня понимаешь. Неожиданно он протягивает к ней руку и говорит: — Стой спокойно. Ресница. Он проводит подушечкой большого пальца по ее щеке, и Джейни кажется, что прикосновение длится чуть дольше, чем необходимо. Джейни застенчиво опускает глаза, но тут же поднимает их и встречается с ним взглядом. — Спасибо, — тихонько бормочет она. Он одаряет ее горящим взором. Тут уж, похоже, все ясно. Девушка медлит еще чуть-чуть, потом легонько машет в воздухе пальцами, поворачивается, выходит за дверь и спешит на следующий урок. _____ В читальном зале Джейни находит Стейси и занимает место напротив нее. Она хочет первой сообщить О’Грейди о вечеринке у мистера Дурбина и оценить ее реакцию. — Привет, — с улыбкой говорит она. Стейси удивленно отрывается от книги. — О, Джейни, привет. Что-нибудь надо? Девушка не без удивления замечает, что та читает вовсе не учебник, а роман Маргарет Этвуд «Рассказ служанки». — Ты ведь училась в прошлом полугодии в группе у Дурбина? — Да, а что? Стейси смотрит на нее с подозрением. — И собираешься принять участие в химическом конкурсе, правильно? — Да. Ты тоже едешь? — Ага. По-моему, будет здорово. На следующей неделе у нас организационное собрание, будем готовить материалы для нашего стенда. — Прекрасно. Думаю, все пройдет без заморочек. — Надеюсь. Но я-то хотела спросить тебя насчет Дурбина. Глаза Стейси сужаются. — Что именно? — Ну, он устраивает для своих учеников вечеринку у себя дома, и наша группа предложила пригласить тех, кто учился у него в прошлом полугодии. На лице Стейси появляется глупая ухмылка. — Ух ты, классно. А он случайно не рассказывал, как там все у него было в прошлый раз? Джейни качает головой. — Вроде бы нет, не слышала. Говорил только, что все неплохо провели время. Ухмылка Стейси делается еще шире. Она подается вперед, через стол, и шепчет: — Там все уделались в хлам. Включая самого Дурбина с Вэнгом. Сердце Джейни подскакивает, но она не позволяет себе выказать удивление и лишь интересуется: — Неужто там и Вэнг нарисовался? — А то. Они закадычные приятели, вроде бы играли в одной баскетбольной команде или что-то в этом роде. Но Дурбин, ясное дело, говорил, что пригласил Вэнга как психолога, типа, чтобы контролировать ситуацию. Девушка хихикает, но тут же делается серьезной. — Только ты насчет выпивки молчок, договорились? Дурбин с Вэнгом не дураки поддать, но ведь мы, любители химии, своих не выдаем, умеем держать язык за зубами. Она снова ухмыляется. — Конечно, — серьезно заверяет Джейни. — Я на него стучать не стану. Он классный. — Это точно, — вздыхает Стейси. — Приятный малый. Да и Вэнг по-своему ничего, конечно, для выпендрежника, живущего на Холме. Девчонки дружно хихикают, и Джейни протягивает Стейси приглашение. — Вот. Тут все написано. Ты точно придешь? Нам нужно знать заранее, чтобы на всех хватило угощения. — Обязательно буду, — заверяет Стейси. — Давно пора как следует встряхнуться. Если хочешь, я могу оповестить остальных из нашей группы. С большинством из них у меня общие занятия по психологии. — Прекрасно. Завтра я принесу тебе приглашения для них. — Чудненько. Хорошо, что вы придумали нас пригласить, — добавляет она с сияющим видом. Джейни лучезарно улыбается в ответ. — Думаешь, остальные тоже захотят прийти? Стейси задумывается только на миг. — Сдается мне, никто не захочет упустить такой случай. _____ 19.02 — Дело становится все интересней и интересней, — бормочет Джейни, заканчивая записывать свои наблюдения. Кейбел, в доме которого все это происходит, заглядывает в ее заметки через плечо и тихонько ворчит: — Надо же, пустил в ход этот затасканный трюк с ресницей. Вот ведь лузер долбаный! Юноша принимается нервно расхаживать по комнате. |