
Онлайн книга «Унеси меня на Луну»
— Ты что здесь делаешь? Почему не пошел на мою свадьбу? — возмущенно выпалила София. Рикки бросил на нее недовольный взгляд и проворчал: — Нет уж, спасибо, дорогуша, хватит с меня двух раз. Больше я там не появлюсь, разве что ты соберешься замуж за Антонио Бандераса. В таком случае я оглушу тебя ударом по голове, когда ты будешь идти по проходу, и сам займу место невесты. Рикки пошел с ней рядом, бесстыдно высматривая нового стажера. София засмеялась: — Ты неисправим! Она повертелась перед ним, демонстрируя со всех сторон новую прическу. — Ну как, нравится? — О да, очень, — сладострастно прошептал Рикки, не сводя горящего взгляда с нового стажера, мускулистого красавца, чем-то похожего на боксера Оскара де ла Хойя. София шлепнула Рикки по руке. — Он женат. — Разве это препятствие? Дай мне два мартини и повязку для глаз, и завтра утром он уже будет оформлять подписку на «Адвокат». [2] София нашла на стойке свою хронометражную карту, сунула ее в прорезь больших промышленных часов и поморщилась, когда они издали громкий щелчок. В такие моменты она всякий раз чувствовала себя фабричным рабочим. — Вообще-то я имела в виду свою прическу. Рикки отошел на пару шагов и окинул ее оценивающим взглядом. — Как Сабрина после Парижа. Совершенство. София усмехнулась: — В чьем исполнении: Одри Хепберн или Джулии Ормонд? — Ой, не надо! — Рикки небрежно отмахнулся. — Я до сих пор иногда просыпаюсь по ночам и рыдаю из-за этого ремейка. Не напоминай мне об этом кошмаре. София посмотрела на него с мольбой: — Рикки, нам нужно где-нибудь пожить несколько дней. — Кому «вам» — тебе и Мистеру Пиклзу? — уточнил Рикки. — Это уже кошмар совсем другого рода. — Ну пожалуйста, ты его даже не заметишь. — Разумеется, пока он снова не надует в мою гардеробную. — Он тогда был расстроен. — Я тоже. Мои итальянские ботинки ручной работы до сих пор воняют, как афишная тумба. — Рикки вздохнул. — Ладно, Бог с тобой. Кушетка уже застелена, и я взял напрокат кассету «Римские каникулы». София порывисто обняла его. — Ах, Рикки, ты так хорошо меня знаешь! На этот раз Мистер Пиклз будет вести себя хорошо, обещаю. Рикки скептически изогнул бровь. — Не давай обещаний, которые этот маленький поганец не может выполнить. — Рикки! — обиженно воскликнула София. Она вошла в зал, но не решилась сразу предстать перед покупателями. Рикки в притворном ужасе прикрыл рот рукой. — Неужели я правда это сказал? — Мистер Пиклз тебя обожает. — Маленькая поправочка. Он обожает тебя, а всех остальных просто кое-как терпит. — Рикки вздохнул. — Шучу. Конечно, я рад вам обоим. София просияла: — Мне нужно пожить у тебя только до четверга, когда на вилле состоится семейный обед. К тому времени папа остынет, и я смогу вернуться домой. — До следующей свадьбы, — сухо заметил Рикки. София покачала головой: — Следующая свадьба будет на моих условиях. — Ты всерьез думаешь, что твой отец готов отказаться от планов на Винсента Скалью? София сделала шаг назад и сердито посмотрела на Рикки. — Почему бы этим двоим не оставить меня в покое и не жениться друг на друге? — Не очень удачная мысль, — возразил Рикки. — Пусть уж лучше Джозеф и Винсент останутся в лагере гетеросексуалов. София только застонала, борясь с желанием закурить. Она решила ограничивать себя шестью сигаретами в день, а выкурила уже четыре, поэтому нужно было воздержаться. — Во сколько ты пришел? Рикки пожал плечами. — К открытию. Торговля идет так себе. Девушка поморщилась. На «так себе» далеко не уедешь и тем более не попадешь в Кармел, штат Калифорния. «Аспен косметикс» продвигал на рынок новый аромат, «Онести», и организовал для своих дилеров внутренний конкурс: достигший по итогам месяца наибольшего объема продаж будет награжден трехдневной поездкой в этот райский уголок на западном побережье. София, которая считалась в компании одним из самых успешных дилеров, определенно имела шанс выиграть. Но до подведения итогов оставалось меньше недели. Она сама не заметила, как у нее в зубах оказалась сигарета номер пять. «Ну и ладно, — подумала девушка, затягиваясь. — В конце концов, сегодня день моей свадьбы». Она посмотрела на часы: половина второго. Звонить Дебби и узнавать, сильно ли папа разозлился на этот раз, еще рано. По прикидкам Софии, его злость можно было оценить баллов на восемь по десятибалльной шкале — серьезно, но жить можно. Неожиданно она философски заметила: — Рикки, меня не удовлетворяет моя жизнь. — Ну что ж, — ответил он столь же философски, — не всем же быть Маргарет Тэтчер. — Я серьезно. Я только тем и занимаюсь, что продаю духи и помаду да отбиваюсь от папиных попыток выдать меня замуж, этого мало. Мне это надоело. — А как поживает твоя идея открыть собственную косметическую фирму? София выпустила облачко дыма и посмотрела, как он поднимается к потолку. — Никак. В дверь салона коротко и решительно постучали, София и Рикки обернулись. На них строго взирал Говард Берренджер: — С какой стати вы оба пришли на работу, но не выходите в зал? В династии королей розничной торговли Говарду отводилась роль «злого полицейского» и счетной машины, которая вычисляет объем продаж на квадратный фут торговой площади с большей точностью, чем букмекеры Джозефа Кардинеллы — разницу в очках. София затушила сигарету и грациозно встала. — Мистер Берренджер, мы разрабатывали стратегию участия в конкурсе «Аспен косметикс». Если один из нас выиграет, это будет очень хорошая реклама для всего магазина. Мрачные складки на лице Говарда разгладились. — Вы подстриглись, — заметил он. Девушка провела рукой вдоль шеи, пытаясь по привычке запустить пальцы в длинные волосы, и улыбнулась. — Мне захотелось сменить имидж. — Вам идет новая стрижка. — Говард хлопнул в ладоши. — А теперь — шагом марш в зал и выходите на быструю дорожку к рекордам продаж. Молодые люди переглянулись. — Где мы? — спросил Говард с энтузиазмом диктора рекламного ролика. |