
Онлайн книга «Идеальная жена»
![]() — И его слово в делах чести никогда не подвергалось сомнению. — Мелвилл выпрямился с чувством собственного достоинства, — Несмотря на это, в том, что касается сердечных дел, этот человек — мерзавец. — Подлец, — сказал Норкросс. — Скотина, — сказал Чатсуорт. Сабрина слушала их с изумлением. Конечно, нельзя сказать, что все это неправда. Николас значительную часть своей сознательной жизни провел так, что его репутация покорителя женщин вызывала восхищение и зависть самых высоконравственных мужчин. — Джентльмены, вы мне льстите. Из темноты уверенной походкой вышел Николас, его улыбка не предвещала ничего хорошего. Сабрина замерла. Ее муж славился умением не только покорять женщин, но и искусно владел пистолетом. — Николас, — поспешила она вмешаться, — полагаю, ты знаком с лордами Мелвиллом и Норкроссом и сэром Реджинальдом Чатсуортом. — Мы не закадычные друзья, но, думаю, встречались. — Он прищурился. — Чем обязаны столь неожиданному удовольствию видеть вас здесь? — Мы… — Мелвилл, волнуясь, теребил галстук. — Да продолжайте же, Бенджамин, — нетерпеливо сказал Норкросс. — Этот тип не может вызвать всех сразу. Он может стреляться только с одним из нас, то есть по очереди. — Стреляться с вами? — еще больше удивилась Сабрина. — Зачем ему стреляться с вами? — Это не так уж странно, Сабрина. Видите ли, — Мелвилл глубоко вздохнул, — мы приехали, чтобы освободить вас. — Спасти вас, — вставил Чатсуорт. — Вырвать из его когтей, — Норкросс высокомерно смерил Николаса взглядом, — прежде чем он окончательно погубит вас. — Погубит меня? — тоненьким голоском повторила Сабрина. — Погубит вашу репутацию навсегда. — Интересно, как можно погубить репутацию женщины, когда она замужем? — с небрежным любопытством осведомился Николас. — Сабрина никогда не допускала никаких вольностей, — решительно заявил Мелвилл. — Не то что другие мне известные вдовушки. Ее поведение всегда было безупречным. Николас насмешливо хмыкнул. — Сабрина, мы достаточно хорошо знаем вас, чтобы понимать, что вы никогда не уехали бы с этим человеком сами, то есть добровольно. Поэтому мы решили, что… — . ..что он каким-то образом принудил вас, — закончил за него Чатсуорт. — Но не волнуйтесь, — сказал Мелвилл, — в Лондоне мало кто знает о вашем опрометчивом поступке. Уайлдвуд многим вскружил голову и, без сомнения, воспользовался вашей минутной слабостью. — Остается только удивляться, почему он привез ее в такое ужасное место, — тихо произнес Норкросс и толкнул локтем Чатсуорта. — Я бы увез ее в Париж или Рим. И Венеция прекрасна в это время года. Мелвилл говорил, не останавливаясь: — Однако мы придумали, как вам помочь. Не будет никаких разговоров и даже намека на скандал, если вы вернетесь в Лондон замужней женщиной. — Замужней! — изумилась Сабрина. По выражению лица Николаса было видно, что ситуация до крайности забавляет его. — Да, дорогая. — Мелвилл взял ее руку и опустился на колени на песок. — Я люблю вас с первой встречи. Теперь я понимаю, что должен был проявить больше настойчивости, но почему-то думал, что некуда спешить. Я полагал, что наступит мой час. Выходите за меня замуж, Сабрина. — За вас? — чуть слышным шепотом спросила потрясенная Сабрина. Норкросс вырвал у компаньона ее руку. Он посмотрел ей в глаза, его голос был полон искренности: — Я не буду становиться на колени, Сабрина. И я известен своим острым умом, а не умением говорить красивые слова. Но я тоже все эти годы любил вас. Больше всего на свете я хочу сделать вас счастливой и посвятить Вам всю свою жизнь. Сабрина, окажите мне честь и будьте моей женой. — Вашей женой, — слабым голосом повторила она. — Ну, а вы, Чатсуорт? — с сарказмом поинтересовался Николас. — Разве вам нечего добавить к этим излияниям чувств? Глаза Чатсуорта как-то странно блеснули. Он улыбнулся. — Сабрина знает о моих чувствах. Я уже когда-то делал ей предложение. Оно остается в силе. Если она примет его. Сабрина смотрела на них, не в силах произнести ни слова. — Если целью вашего благородного порыва было спасение репутации Сабрины, то мне кажется, что в своем рвении восстановить ее доброе имя вы забыли еще одного кандидата в мужья, — задумчиво заметил Николас. — Как насчет меня, джентльмены? Ведь это я погубил ее репутацию. — Николас! — возмутилась она, но он только улыбнулся с невинным видом. — Выйти за вас? — гневно воскликнул Мелвилл. — Немыслимо! — Не может быть и речи, — проворчал Норкросс. — Идиотская идея! — фыркнул Чатсуорт. — Но, джентльмены, — возразил Николас, — я не раз слышал, что из исправившихся распутников получаются самые лучшие мужья. И поскольку мы все здесь пришли к такому выводу, это звание я заслужил. — Николас! «Что он делает? Издевается над ними? Или над ней?» Мелвилл покачал головой. — Нет, нет, Сабрина никогда за вас не выйдет. Это было бы несчастьем. — Страшной глупостью, — заявил Чатсуорт. — Возмутительно, глупо, абсурдно, — подтвердил Норкросс. — Только женщина, потерявшая голову, может об этом подумать. — Черт бы вас побрал! — вырвалось у Сабрины. — Не буду я здесь стоять и выслушивать оскорбления. Даже ради спасения собственной жизни я бы не вышла замуж ни за одного из вас. Если бы мне пришлось выбирать между вами четырьмя и виселицей, я бы отправилась в ад с улыбкой и с песней, в полной уверенности, что сделала правильный выбор. Она резко повернулась и направилась к костру, пылавшему так же ярко, как и ее гнев. Мелвилл и все остальные поспешили за ней. — Что мы такого сказали? — прозвучал за ее спиной вопрос Чатсуорта. — Не имеет значения. Вы слышали, что она сказала? — Мелвилл был явно шокирован. — В самом деле, — ответил Норкросс. — Ужасно услышать такое от благовоспитанной леди Сабрины. А вы заметили, как она одета? Просто скандал! Хотя, — в его словах послышалась нотка восхищения, — она умеет носить бриджи. — Лорд Мелвилл? Норкросс? Чатсуорт? — изумилась Белинда, шагнув навстречу неожиданным гостям. — Черт побери! — Господи, Чатсуорт, посмотри! Норкросс указал на Уинни. Ее распущенные волосы соблазнительно блестели в свете костра, на фоне которого четко вырисовывалась ее гибкая фигура. Даже очки придавали очарование ее кокетливой улыбке. Норкросс был в полном восхищении. |