
Онлайн книга «Брачный контракт»
![]() Впереди виднелось озеро. На берегу натянули тенты, под которыми было довольно прохладно, столы, как всегда, ломились от яств. Пандора с удивлением обнаружила, что сильно проголодалась. Да и те, кто уже закончил скачку, оставив лошадей на конюшенных мальчиков, набрасывались на еду, словно у них несколько дней во рту не было маковой росинки. Внезапно раздался крик, и Пандора быстро повернулась в ту сторону. Всадники, которые прекратили участие в скачках, с трудом сдерживали лошадей. Очевидно, из травы выскочил кролик, который испугал этих нервных животных Одна лошадь встала на дыбы, другая понесла куда-то в сторону. У Пандоры бешено заколотилось сердце. Синтия! Пандора отчаянно пыталась выбраться из толпы окружавших ее всадников, но безуспешно. — Смотрите! Они ее сейчас поймают! — закричал джентльмен слева от нее. Пандора не отрываясь смотрела на фигурку Синтии, которая изо всех сил цеплялась за лошадь. За ней скакали двое, один чуть впереди другого. Макс! И Болтон! Их лошади были намного быстрее серого жеребца Синтии. Запаниковавшее животное неслось прямо к ограде. Пандора, вскрикнув, сжала руки в кулаки. Серый жеребец перескочил через ограду, и Синтия еле-еле удержалась на нем. Макс был уже практически рядом, лорд Болтон отстал всего на несколько метров. Макс потянулся, чтобы схватить поводья, но не смог. — Давай, Макс, давай! — настойчиво шептала Пандора. Она никогда еще не чувствовала себя такой беспомощной. Макс вновь протянул руку. Боже мой, одно неверное движение, и все три лошади столкнутся и упадут, подминая под себя всадников. Пандора задержала дыхание. Но уже в следующее мгновение Макс, схватив поводья, заставил остановиться лошадь Синтии. По толпе пробежал одобрительный шумок. Макс спрыгнул на землю и, бросив поводья обеих лошадей Болтону, снял Синтию с седла и понес в сторону озера. — Обрати внимание, — сказала внезапно появившаяся рядом с Пандорой тетя Абигайль, — как граф обращается со стадами домашних животных. — Она подчеркнула последнее слово. Да уж, Макс успел вовремя. Синтия была так бледна, что могла в любой момент потерять сознание. С другой стороны к Пандоре пробралась тетя Джорджина. — Действительно, только посмотрите на него. Производит сильное впечатление, — она помедлила, — как ему удалось поймать ту серую скотинку. Конечно, только поэтому он и взял ее на руки. — Пандора, ты нас слышишь? — Разумеется, — пробормотала Пандора, переводя взгляд с одной тетки на другую. На их лицах играла совершенно одинаковая довольная улыбка. Пандора нахмурилась. — Что вы сказали? — Мы думаем, что граф настоящий герой, — весело заметила Джорджина. — Словно из легенды, — закивала Абигайль, — он напомнил мне… Геракла. — И мне, — согласилась Джорджина. — Особенно то, как он поймал ту скотинку. Пандора прищурилась, глядя на теток. Внезапно она поняла причину их веселья. — А вот и нет! — Она покачала головой. — Это слишком просто, чтобы считаться очередным подвигом. — Чепуха! — возмутилась Джорджина. — Это должно считаться. Думаю, что и герцогиня согласится со мной. — А я нет! — буркнула Пандора. — Тем не менее, — Абигайль взмахом руки отмела все возражения, — граф получил седьмое очко. — Неужели я единственная, кто не хочет сдаваться без борьбы? — Пандора окинула гневным взглядом одну тетку, потом другую. — Неужели его поддерживают все женщины нашей семьи? Абигайль и Джорджина обменялись взглядом. — Все, кроме твоей матери. В голове Пандоры мгновенно мелькнул образ греческой чаши. — Сомневаюсь. — В любом случае она не стала ставить деньги на графа, — заметила Абигайль. Пандора дала себе слово при первой же возможности поговорить с матерью. — Поехали, Пандора, я умираю от голода. — Джорджина повернула лошадь к озеру. — И я. Кроме того, надо сообщить графу Тренту, что он заработал себе еще очко, на тот случай, если он этого не заметил. Пандора бросила взгляд на Макса, который нес Синтию. — Думаю, он все замечает. Она последовала за тетками, краем глаза продолжая наблюдать за Максом. Он всегда вел себя как джентльмен. Герой. Его поведение по отношению к Синтии ничуть не тревожит ее, потому что оно ничего не означает. И все же набранные Максом очки тревожили ее не так сильно, как вид Синтия на его руках. — Я говорю. Макс, опусти ее или разреши мне самому ее нести. — В голосе идущего сзади Лори явно звучало раздражение. — Ты можешь вести этих проклятых лошадей, а я понесу мисс Уитерли. — Спасибо за предложение, — Макс даже не сбавил шага, — но мне самому это нравится. — Я могла бы пойти пешком, милорд, — с тяжелым вздохом сказала Синтия. — Извините, мисс Уитерли. Я бы нарушил свой долг, если бы позволил вам идти. После всего, что случилось, вы едва держитесь на ногах. — Возможно, но ведь мы с вами знаем настоящую причину, по которой вы отказываетесь отпустить меня? Макс промолчал. — Я бы сам мог нести ее, — вновь окликнул его Лори. — Видите? Она смотрит на нас, — простонала Синтия. — Вы же знаете, что она может подумать. Почему вы хотите, чтобы она ревновала? — Я не хочу этого, но глупо было бы не воспользоваться ситуацией. Подумайте, мисс Уитерли, что является причиной ревности? — Думаю, вид своей лучшей подруги на руках у мужчины… — Синтия широко распахнула глаза. — Понимаю. Ревность — хороший знак. — Очень хороший. — Я хочу сказать, — раздраженно повысил голос Лори, что сам с удовольствием нес бы мисс Уитерли. На лице Синтии появилась улыбка. — Милорд, как вам кажется, в этих словах есть намек на ревность? — Там гораздо больше, чем намек. — Как интересно. Макс, рассмеявшись, продолжил путь к озеру. Следует признать, что мисс Уитерли не слишком тяжела. Но ситуация была щекотливая, и он бы с удовольствием передал Синтию в руки Лори, если бы не опасался упустить возможность заставить Пандору ревновать. Разумеется, он мог и ошибаться. Может быть, в ней говорит всего лишь оскорбленное самолюбие. Что еще ему необходимо сделать, чтобы узнать это наверняка? |