
Онлайн книга «Рискованное пари»
![]() — Кэсси, дорогая, мы говорим о разных вещах. — Делия прошлась по комнате и присела на кровать. — Так что у тебя с его сиятельством? — Не с Реджи — я уверена, что небезразлична ему. Скорее всего он даже любит меня, хотя где не признался. Честно говоря, это меня безумно раздражает. — А я думала, именно поэтому ты считаешь его неотразимым. — Пожалуй… Нет, не совсем так, но все-таки он был бы не столь интересен, окажись он… — Идеальным, — иронически подсказала Делия. — Вот именно. — Кэсси решительно кивнула. — Вот мистер Драммонд — совершенство, я не нахожу в нем ни единого изъяна, и все-таки меня к нему совсем не тянет. — Ну само собой! — Пожалуйста, обойдись без самодовольных усмешек. Не надо лишний раз повторять, что ты была права, а я ошибалась насчет лорда Идеала. — Как скажешь. Убедить тебя не составило труда. — Странно вышло, верно? — оживилась Кэсси. — Идеальный мужчина начисто лишен притягательности, а вызывающий досаду неотразим! — Любовь удивительна, сестричка. — Некоторое время Делия наблюдала за расхаживающей по комнате сестрой, потом вздохнула: — Так в чем заключается твое затруднение? — Во всем виноват Лео. — Кэсси рухнула на постель рядом с сестрой. — Он не спускает с меня глаз, как овчарка с непутевой овечки. — Он всю жизнь следит за тобой. И Кристиан с Дрю тоже. — Да, слава Богу, Дрю здесь сейчас нет. Но мне предостаточно Лео и Кристиана. — Кэсси рассеянно пощипывала покрывало. — Я была бы готова примириться с этим, если бы не одно обстоятельство…» — Какое? — Очень простое. — Кэсси спрыгнула с постели и вышла на середину комнаты. — Завтра мы возвращаемся в Лондон, а сегодня мне обязательно нужно повидаться с Реджи. — В таком виде? — Делия укоризненно оглядела ночную рубашку и пеньюар сестры. — Я должна кое-что ему вернуть. — Порывшись в сумочке, Кэсси вытянула из нее за край длинный белый лоскут ткани. — Вот это. У Делии раскрылись глаза. — Его галстук? — Да. — Кэсси бросила галстук сестре и вытащила из-под кровати какой-то темный ком. — И вот это. — Она встряхнула ком, и он оказался сюртуком. — А еще что? — настороженно осведомилась Делия. — Рубашку? Бриджи? — Не болтай чепухи. — Кэсси покачала головой. — Как он мог вернуться к себе без бриджей? — Ах да! О чем я только думала? — притворно засокрушалась Делия. — Каким же образом у тебя оказались галстук и сюртук Беркли? Или мне лучше об этом не знать? — Лучше не знать. Но если я промолчу, ты начнешь допытываться, потом разозлишься, и я не смогу тебе довериться. — Замкнутый круг. — Делия вздохнула. — Кэсси, неужели ты… и ты решилась… — Могла бы решиться, — пожала плечами Кэсси, снова садясь на постель, — но не стала. По крайней мере черту не переступила. — Черту? — Делия повысила голос. — Что ты несешь, какую еще черту? Кэсси презрительно фыркнула. — Как тебе известно, Лео поселили в соседней комнате. Трудно, знаешь ли, утратить невинность, когда твой брат за стенкой прислушивается к каждому шороху! — Боже милостивый, — застонала Делия. — Так я и знала! Кэсси усмехнулась: — Да, следовало сразу догадаться. — Значит, Лео следит, чтобы ты не… вернее, чтобы тебя… — Днем и ночью, и я ему этого никогда не прощу. — Кэсси взяла сестру за руки. — Поэтому мне и нужна твоя помощь. — Чтобы увидеться с Беркли? Кэсси кивнула. — Вчера и сегодня Лео оставил свою дверь приоткрытой — наверняка чтобы следить за дверью моей спальни. — Невероятно, что он до этого додумался, — пробормотала Делия. Кэсси придвинулась к ней. — Он ждет, что ты уйдешь к себе. — Что? — растерялась Делия, и вдруг ее осенило. — О нет! — Она попыталась отдернуть руки, но Кэсси не дала. — Ни в коем случае! — Это же настоящее приключение! — Для тебя — да. — Вспомни, как давно мы в последний раз менялись местами. Ты забыла, как мы веселились? — Нет-нет, это не для меня. Я непременно чем-нибудь выдам себя. И потом, я замужняя дама. — Делия строго нахмурилась. — О Господи, я окончательно превратилась в ханжу! Нет, я и сейчас порой развлекаюсь, но не так. С Тони мы… — Не трудись объяснять, — перебила Кэсси. — Я все понимаю. — Да? — Делия озадаченно подняла брови. — Что именно ты понимаешь? — Точно так же я развлекалась позавчера ночью. — Кэсси гордо улыбнулась. — Но я не об этом! — Делия покачала головой. — Нет, я не стану помогать тебе. — Ну пожалуйста! Это же так просто! Мы поменяемся одеждой, вот и все. Отдай мне свой пеньюар. А потом я снова проскользну обратно… но, с другой стороны, зачем мне проскальзывать? Притворяясь тобой, я просто могу войти. — Кэсси торжествующе усмехнулась. — А если тебя кто-нибудь увидит? — Все подумают, что я — это ты. — И правда. — Делия прищурилась. — И что скажут люди, если увидят, как я вхожу в комнату Беркли? Нас сочтут… нет, об этом я не желаю даже слышать. Кэсси поспешила развеять опасения сестры: — Я буду очень осторожна! Уже поздно, все спят. Никто не бродит по коридорам. — Но я же здесь, у тебя, — напомнила Делия. — Послушай, я просто отнесу ему вещи, немного поболтаю и вернусь! Делия внимательно посмотрела в глаза сестре и покачала головой: — Нет, никуда ты не пойдешь. — Увидим! — Кэсси ненадолго задумалась. — Ты не помнишь, сколько раз я притворялась тобой, пока ты развлекалась брачными играми с мужем? — Никакими играми я не развлекалась. Кэсси приподняла бровь. — Вообще-то несколько раз, — нехотя призналась Делия. — Но я к тому времени была уже вдовой, опытной женщиной, и… Кэсси скрестила руки на груди. — Ну, не то чтобы чересчур опытной… — пошла на попятный Делия. — И все-таки это не одно и то же, Кэсси. — Она посмотрела на сестру в упор. — Если кто-нибудь заподозрит, что ты побывала в комнате Беркли одна, да еще поздно ночью, ты пропала. От твоей былой репутации не останется и следа, вспыхнет страшный скандал. Поверь, в этом нет ничего забавного. — Делия, я прекрасно понимаю, чем рискую. Пожалуй, даже лучше, чем ты думаешь. — Она сделала паузу, собираясь с мыслями. — Если моя репутация погибнет, дамы, которые прежде приглашали меня менять отделку и обстановку, больше не захотят иметь со мной дела. — Она тяжело вздохнула. — О моем деле, времяпрепровождении и так далее придется забыть раз и навсегда. Я убеждена, что Реджи неравнодушен ко мне и готов жениться, и тем не менее любая оплошность грозит мне перспективой до конца дней остаться эксцентричной мисс Эффингтон или даже чудаковатой тетушкой Кассандрой. |