
Онлайн книга «Рискованное пари»
![]() — Да, дорогая, мы знаем, — отозвалась леди Беллингем. — Мы приехали посмотреть на дом. И на вашу работу. — Дом прелестный. — Мисс Беллингем расхаживала по гостиной, останавливаясь то тут, то там. — Не правда ли? — Кэсси с гордостью огляделась. Конечно, показывать комнату было рановато, основная метаморфоза должна была свершиться через несколько дней. — Эта гостиная пропорциональна, с прекрасным освещением и вентиляцией. Обратите внимание на эту лепнину по карнизу и резной камин. — Прелесть, — отозвалась леди Беллингем. — Просто чудо. — А мебель? — спросила мисс Беллингем, оглядываясь через плечо. — Какой она будет? — Несколько предметов мебели предстоит обить заново, кое-что починить или просто заменить. В конечном итоге комната приобретет такой вид, как на эскизах, которые вы уже видели. Я стараюсь… — И вдруг она догадалась, »зачем сюда явились гости. — Вас заинтересовали мои услуги, леди Беллингем? — Очень, дорогая. — Леди Беллингем кивнула. — Буду счастлива навестить вас, когда закончу работу, и мы… — О нет. — Леди Беллингем покачала головой. — Мне было важно увидеть этот дом. — Дом лорда Беркли, — подсказала мисс Беллингем. — Этот дом? — Кэсси сдвинула брови. — Боюсь, я вас не понимаю. — И неудивительно. Вам и незачем что-либо понимать. — Леди Беллингем загадочно понизила голос: — Это секрет. — Секрет? Правда? — Кэсси вдруг переполнило тревожное предчувствие. Но она отмахнулась от него и заговорила, обращаясь к леди Беллингем, как к подружке: — Обожаю секреты! И прекрасно умею хранить их. — Пожалуй, мы могли бы поделиться с вами… Ведь Мэриан, мать лорда Беркли, говорила, что вы знаете: дом решили отделать заново для следующей леди Беркли. — Леди Беллингем переглянулась с дочерью. — Да и вы присутствовали при этом событии в Холкрофт-Холле… — Каком событии? — насторожилась Кэсси. — Эти цвета мне не слишком нравятся, мисс Эффингтон, — вмешалась мисс Беллингем. — Я передам ваше замечание лорду Беркли, хотя он все уже одобрил, — в тон ей отозвалась Кэсси. — И разрешил мне выбирать цвета на свой вкус. — О да, тут наши мнения с виконтом разошлись. — Мисс Беллингем пожала плечами. — Впрочем, это несущественно — ведь в остальном между нами нет разногласий. — Виконт весьма… покладистый джентльмен. — Кэсси вежливо улыбнулась. — Прошу меня простить, но работа… — Да-да, конечно. Но я, — мисс Беллингем сделала паузу, нахмурив идеально ровные бровки, — все-таки хотела бы обсудить цвета заранее, иначе, боюсь, все придется перекрашивать. — А разве это обязательно? — Кэсси растерялась. — Вы озадачены? Ничего странного, мисс Эффингтон. В конце концов, когда вы приступали к работе, будущей виконтессы Беркли еще не существовало. — Леди Беллингем засияла. — А теперь она есть. Тревога стиснула сердце Кэсси. — Прошу меня простить, леди Беллингем, но я по-прежнему не понимаю, что вы имеете в виду. — Все просто. — В фиалковых глазах мисс Беллингем вспыхнуло торжество. — Мама пытается втолковать вам, что будущая леди Беркли стоит перед вами. Я выхожу за лорда Беркли. За Реджинальда. У Кэсси защемило сердце, она устремила на соперницу пристальный взгляд: — Я вам не верю. — Мисс Эффингтон! — Леди Беллингем явно была шокирована. — Верите вы мне или нет, мисс Эффингтон, не важно. — Мисс Беллингем пожала скульптурными плечами. — Впрочем, могу понять, что вас так удивило. Все случилось внезапно, мы с лордом Беркли весьма сблизились за городом. Нам представился шанс проводить больше времени вдвоем. — Она удовлетворенно вздохнула. — Наедине. — Наедине? — Кэсси стиснула руки, чтобы не вцепиться ногтями в хорошенькое личико злорадно усмехающейся мисс Беллингем. — А разве это допускается приличиями? — Если дело идет к свадьбе, кое-какие правила приличия можно и нарушить, мисс Эффингтон, — заверила мать невесты. — Да, конечно. — Кэсси перевела дыхание и заговорила с ней: — Поскольку эскизы вы уже видели, хотите посмотреть, как продвигается работа в других комнатах? Леди Беллингем оживилась: — Я бы не прочь, но мы заехали ненадолго. У нас столько хлопот! Кэсси кивнула Хиггинсу, который все еще медлил на пороге. — Хиггинс поручит кому-нибудь провести вас по дому. — Разумеется, мисс. — Дворецкий был непроницаем, но Кэсси не сомневалась, что он слышал все до последнего слова. Спустя минуту он вывел леди Беллингем из гостиной. Фиалковые глаза мисс Беллингем вызывающе горели. Кэсси прищурилась: — Значит, он сделал вам предложение? — Вам следует признать: мы с ним — идеальная пара. В сущности, я вам благодарна. — Мне? За что? — Я знаю о вашем пари. Забавная затея. Кэсси фыркнула: — Ни за что не поверю, что он вам все рассказал. — Мисс Эффингтон, между близкими людьми не может быть секретов. — Она с любопытством разглядывала Кэсси. — Признаться, он выбрал восхитительного лорда Идеала. Мистер Драммонд и вправду близок к совершенству. Реджи ни за что не рассказал бы ей о пари. Как же она узнала? — Но вы не ответили на мой вопрос, — сказала Кэсси. — Помню, но я и не обязана отвечать. Это было бы нечестно с моей стороны. — Значит, предложения не было? — Я не вправе открывать эту тайну. — Почему же? Если между ним и вами все решено, не вижу причин… — Его родные пока не знают, — ловко вывернулась мисс Беллингем. — Мне бы не хотелось, чтобы о событии такой важности они услышали от посторонних. Надеюсь, вы понимаете? Кэсси долго смотрела в глаза соперницы. Внутренний голос советовал ей не верить ни единому слову. Но как же репутация Реджи? Да, он уверял, что готов исправиться, а может, просто играл? И опять-таки с какой стати мисс Беллингем лгать? Она — признанная королева сезона, от поклонников у нее отбоя нет. Зачем ей утверждать, будто она выходит за Реджи, если это не так? — Мисс Эффингтон, — нерешительно начала мисс Беллингем и вздохнула, — лорд Беркли просил меня заехать сюда и сообщить, что в Лондон он вернется не раньше пятницы. Дел в поместье нашлось больше, чем он предполагал. Он выражал надежду, что вы завершите отделку к четвергу, как и обещали, и покинете дом к пятнице. Откровенно говоря, покончить с обстановкой он хотел бы поскорее, но видеть вас решительно не желает. — Это он так сказал? — холодно осведомилась Кэсси, хотя ей показалось, будто ее с размаху ударили в живот. Дыхание прервалось. Мисс Беллингем поморщилась. |