
Онлайн книга «Женщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ]»
— Конечно. И от нас вы безусловно получите все, за что вы платите, — сказала Берта, и лицо ее заметно оживилось. — А теперь расскажите нам поподробнее о вашей Мире. — Я получил от Миры телеграмму, — начал Бикнел. — У нее серьезные неприятности, и ей нужны деньги. Больше я ничего не знаю. — Мира — это Мириам Вудфорд? — переспросила Берта, чтобы мне стало яснее. — Совершенно верно. Берта заглянула в свои заметки. — Она была женой вашего партнера, Эзры П. Вудфорда, который умер и оставил ей кучу денег. — И это, в общем, верно. Эзра был сказочно богат, и других родственников у него не было. — Когда он умер? — спросил я. — Три месяца назад. — А когда они поженились? — Девять месяцев назад. — Эзре Вудфорду было шестьдесят девять лет, — сказала Берта. — Верно, мистер Бикнел? — Верно. Он умер в шестьдесят девять лет, а женился в шестьдесят восемь. — А Мире? — спросил я. — Ей сколько? — Двадцать семь. Я замолчал. — Да, это так, — сказал Бикнел, сердито глядя на меня. — Это был брак по расчету, но Эзра так хотел. Мира вовсе не заарканила его; она замечательная девушка. И Эзра мог завещать свое состояние только Мире и мне. Он любил Миру, любил быть с ней рядом — когда вы ее увидите, вы сразу поймете, что я имею в виду. От нее исходит сияние жизни, молодости, веселья, энергии. Рядом с ней начинаешь понимать, что жизнь — это не только каждодневная рутина, но и праздник. Отступают все болезни, ты словно вдыхаешь свежий воздух, пьешь искристое вино. Она… — Да-да, — прервала его Берта, — мы понимаем, она замечательная девушка. Итак, Дональд, мистер Бикнел и Эзра Вудфорд были партнерами. Между ними существовало партнерское соглашение: если кто-либо из них умрет неженатым, то вся его собственность переходит к партнеру; если он оставляет вдову, то вдова должна получить половину наследства. И когда Эзра Вудфорд женился, он, в соответствии с партнерским соглашением, сразу же изменил свое завещание. По новому завещанию он поделил свою собственность пополам, так что после его смерти одна половина сразу же отошла мистеру Бикнелу, а другая — Мире на условиях доверительного управления. — А вы доверенное лицо? — спросил я Бикнела. — Совершенно верно, я доверенное лицо с широкими полномочиями. Я могу осуществлять различные финансовые операции и перечислять прибыль на ее счет. Кроме того, я имею право зачислить на ее счет любую часть основного капитала, если сочту необходимым, но это, правда, лишь в чрезвычайной ситуации. — Каков срок действия договора? — Пять лет. — А потом? — Потом Мира получает в собственность основной капитал при условии, что в течение этого срока она не будет втянута ни в какой скандал, который, по моему мнению, может унизить или опорочить память ее покойного мужа. — А если это произойдет, то что станет с ее капиталом? — Этого не должно произойти. — Но вдруг? — Тогда эти деньги будут перечислены на счета нескольких благотворительных организаций. — Возможно, этот пункт завещания может быть оспорен, — сказал я. — В каком штате оно оформлено? — В Колорадо. — Вы сами его видели? — Мои адвокаты склонны полагать, что завещание составлено безупречно. — Стало быть, — сказал я, если говорить о деньгах, то женитьба вашего партнера обошлась вам в приличную сумму? — Получается, что так. — Зная, что это возможно, вы не пытались противодействовать? — Вначале я, действительно, неверно трактовал мотивы поведения Миры. — И были против этого брака? — Не совсем так. Эзра был достаточно взрослым человеком, чтобы принимать самостоятельные решения. — Но эти решения стоили вам половины его состояния! Бикнел рассмеялся. — Я вполне обеспечен. Видимо, мне уже не удастся потратить и того, что я имею. Но вначале я все же боялся, что Эзра позволяет обвести себя вокруг пальца. — А потом? — Потом я осознал, что он принял замечательное решение — стал счастливым человеком! — Ну хорошо, — вмешалась Берта. — Давайте вернемся к нашим баранам. Значит, Мира дала вам телеграмму, что у нее неприятности и что ей требуется большая сумма денег в дополнение к ее доходу. То есть что налицо чрезвычайная ситуация? — Совершенно верно, — сказал Бикнел. — Сколько же она просит? — спросил я. — Десять тысяч долларов, — ответил Бикнел. — Поэтому, — сказала Берта, — мистер Бикнел считает, что это шантаж. Кто-то вымогает у нее деньги. Я посмотрел на Бикнела. Он согласно кивнул. — Вообще говоря, наследство достаточно велико, — сказал он. — Дело вовсе не в этой сумме, а в принципе. Заплатив шантажисту один раз, должен будешь платить ему и дальше. Я хочу надежно защитить Миру, а если заплатишь деньги — проблему не решишь. — Кто может пытаться выудить у нее деньги? — Не знаю. У меня даже нет полной уверенности в том, что это шантаж. — Давайте говорить откровенно, Бикнел, — сказал я. — Мириам Вудфорд, несомненно, живой человек. — Несомненно. — И ей двадцать семь лет. — Совершенно верно. — Замуж она вышла девять месяцев назад. Он кивнул. — Муж ее умер, и она богата. Спрашивается, по какому поводу ее могут шантажировать? Совершенно очевидно, что если это какая-нибудь мелкая неосторожность, то она бы так сильно не беспокоилась — уж во всяком случае, не на десять тысяч долларов. — Ну что я могу сказать? Мира — прекрасная девушка, у нее хорошая репутация, но если это действительно скандал — в том смысле, как об этом говорится в договоре, — то вы представляете себе мое положение, мистер Лэм. — Где жил Эзра Вудфорд? — В Денвере. — Мира тоже из Денвера? — Нет, она из Нью-Йорка. — Сколько времени они были знакомы с Эзрой до свадьбы? — Три или четыре месяца. — Каким образом они познакомились? |