
Онлайн книга «Престиж»
Когда я в очередной раз бросил взгляд на ворота, их створки бесшумно ползли в стороны, подчиняясь дистанционному управлению; сев за руль, я повел машину по крутой гравиевой дорожке, которая опоясывала холм с округлым, слегка выпуклым газоном на склоне. Редко посаженные декоративные деревья и кустарники уныло опустили ветви в туманной завесе дождя. С нижней стороны дорожки темнели густые купы рододендронов. Посмотрев в зеркало заднего вида, я успел заметить, что ворота уже закрылись. Вскоре показалось главное здание – огромная несуразная постройка в несколько этажей с черной шиферной кровлей и массивными стенами из угрюмо-темного кирпича и камня. В узких, вытянутых окнах смутно отражалось свинцовое небо. Меня пробрал зловещий холод, но, достигнув стоянки, устроенной в конце подъездного пути, я нутром ощутил присутствие брата: он настаивал, чтобы я двигался дальше. По стрелке-указателю «Вход для посетителей» я ступил на фунтовую дорожку и двинулся вдоль здания, где мне пришлось уворачиваться от капель, падающих с веток дикого винограда, густо увившего главный фасад. Толкнув какую-то дверь, я вошел в узкий, пропахший пылью и старой древесиной коридор, сразу напомнивший мне о школе, где я учился. В этом здании витал тот же дух казенного учреждения, но, в отличие от школы, здесь царила полная тишина. У таблички «Приемная» я остановился и постучал. Не получив ответа, просунул голову в дверь комнаты, но там никого не оказалось. Мое внимание привлекли два допотопных металлических стола, на одном из которых робко примостился компьютер. Заслышав шаги, я ретировался в коридор и вскоре увидел на верхней площадке лестницы сухопарую даму средних лет, которая несла под мышкой несколько канцелярских папок. Ее каблуки стучали по голым деревянным ступеням. При виде меня она изобразила удивление. – Я ищу миссис Холлоуэй, – сказал я. – Наверно, это вы и есть? – Да, это я. Чем обязана? Вопреки ожиданиям, я не услышал в ее речи американского акцента. – Разрешите представиться: Эндрю Уэстли, газета «Кроникл». – Мое журналистское удостоверение не вызвало ни малейшего интереса. – Не могли бы вы ответить на несколько вопросов касательно отца Франклина? – Отец Франклин сейчас в Калифорнии. – Я понимаю, но на прошлой неделе произошел случай… – Какой именно? – перебила миссис Холлоуэй. – Насколько я понимаю, отца Франклина видели здесь. Загораживая спиной дверь в свой кабинет, она медленно покачала головой. – Полагаю, это какая-то ошибка, мистер Уэстли. – А вы сами видели отца Франклина, когда он тут появился? – спросил я. – Нет, не видела. Потому что его здесь не было. – Она явно хотела от меня избавиться, чего я никак не ожидал. – Вы обращались в нашу пресс-службу? – Это здесь же? – Это в Лондоне – там наш офис. По поводу интервью – пожалуйста, в пресс-службу. – Но мне сказали явиться прямо сюда. – Кто именно? Наш пресс-секретарь? – Нет… Насколько я понимаю, просьба поступила в редакцию «Кроникл» после явления отца Франклина. Значит, вы отрицаете этот факт? – Отрицаю ли я факт обращения в вашу газету? Никакой просьбы от нас не поступало. Если же вас интересует явление отца Франклина, этот факт я также отрицаю. Мы в упор смотрели друг на друга. Я испытывал двойственное чувство: злость на нее и досаду на себя. Когда у меня что-то не получается, я виню в этом только себя самого – за неопытность и робость. Ни один из наших журналистов, наверно, не спасовал бы перед конторской крысой вроде миссис Холлоуэй. – Нельзя ли позвать кого-нибудь из начальства? – сделал я очередную попытку. – Главный администратор здесь я. Все остальные – преподавательский состав. Теряя последнюю надежду, я спросил: – Неужели мое имя вам ничего не говорит? – Почему оно должно мне что-то говорить? – Да потому, что оно фигурирует в обращении в редакцию. – Возможно, обращение направили из пресс-службы; мы к этому отношения не имели. – Одну минутку, – сказал я. Материалы, накануне полученные мною от Уикема, остались в машине. Когда я вернулся, неся их с собой, миссис Холлоуэй стояла у лестницы в той же позе, только успела избавиться от канцелярских папок. Подойдя к ней, я развернул листок с сообщением, которое Уикем получил по факсу. В нем говорилось: Мистеру Уикему, редактору отдела новостей газеты «Кроникл». В ответ на ваш запрос сообщаем следующее. «Церковь ликования во имя Христа Иисуса». Деревня Колдлоу, графство Дербишир. Полмили к северу от дер. Колдлоу по шоссе А-623. Место для стоянки автотранспорта – у главных ворот или на территории. Администратор, миссис Холлоуэй, сообщит необходимые сведения вашему сотруднику Эндрю Уэстли. К. Энджер – К нам это не имеет никакого отношения, – процедила миссис Холлоуэй. – Так что извините. – А кто это – «К. Энджер»? – спросил я. – Мужчина? Женщина? – Она занимает восточный флигель, но никак не связана с Церковью. Благодарю за посещение. Ее пальцы легли на мой локоть и вежливо направили меня к выходу. Она объяснила, что в конце грунтовой дорожки, огибающей здание, будет калитка, а за ней – вход в восточное крыло. – Извините за недоразумение, – произнес я. – Не понимаю, как такое могло случиться. – Если вам понадобится дополнительная информация о Церкви, советую обращаться в нашу пресс-службу. Она для того и существует. – Разумеется. – Дождь усилился, а я был без плаща. – Позвольте задать вам самый последний вопрос. Сейчас в доме есть кто-нибудь, кроме вас? – Да, у нас все в сборе. На этой неделе здесь обучаются более двухсот человек. – А кажется, будто здание пустует. – Мы ликуем молча. При свете дня только мне одной дозволено разговаривать. Всего наилучшего. Она скользнула через порог и плотно закрыла дверь. Когда стало ясно, что сенсация, за которой меня командировали, не состоится, я решил сообщить об этом редактору. Остановившись под мокрыми плетями дикого винограда и наблюдая, как ветер гонит по долине непроглядную пелену дождя, я с тягостным чувством набрал прямой номер Лена Уикема. Он ответил не сразу. Я рассказал ему о неувязке. – А того, кто нам писал, ты нашел? – спросил Лен. – Некоего Энджера? – Как раз стою под дверью, – ответил я и объяснил, какой тут расклад. – Здесь, похоже, ловить нечего. Думаю, это просто склока между соседями. Сам понимаешь: то одно им не так, то другое. – Вот только на шум не жалуются, добавил я про себя. |