Онлайн книга «Завидный жених»
|
– Поручение вашего отца найти для вас подходящую невесту стало самым ответственным и почетным заданием за всю мою карьеру. – Но даже если предположить, что вы отыщете женщину, которая согласится выйти за меня замуж, я не смогу жениться на ней, пока не избавлюсь от проклятия. – Я не разделяю вашего пессимизма относительно проклятия и не могу представить себе женщину, которая откажется стать вашей женой. Филипп замедлил шаги и с любопытством посмотрел на нее: – Вот как? Могу я узнать почему? Вопрос очевидно смутил Мередит. – Ну, потому что вы... – она махнула рукой, словно пытаясь нащупать ответ в воздухе, – скоро станете герцогом. И вы богаты! Филипп не смог скрыть охватившего его разочарования и почему-то обиды. Неужели ее интересует только это? – Только на основании этих критериев вы и устраиваете браки? – Разумеется, нет. – Она неожиданно улыбнулась. – Если у жениха целы все зубы и волосы – это обычно очень помогает делу. – А если бы у меня не хватало волос или зубов? – Я все равно не могу представить себе женщину, не желающую выйти за вас замуж. – Почему? – Вы напрашиваетесь на комплименты, милорд? – Мередит не пыталась скрыть насмешку в голосе. Черт возьми, так и есть. Как глупо! Ведь он знает, что далеко не красавец. И что годы, проведенные за границей, не лучшим образом отразились на его манерах. Знал, что его интересы способны до смерти наскучить любой женщине. И все-таки хотел услышать от нее, что все это не имеет никакого значения. Она старается поддерживать легкую беседу, а он коварно пытается увлечь ее в укромную аллею. Он должен стыдиться – и он непременно так и сделает, – но только после того, как поцелует ее. – А вы можете их предложить, мисс Чилтон-Гриздейл? Она театрально вздохнула: – Надо подумать. Возможно, один и отыщется, если вы будете очень настаивать. – Позвольте мне самому догадаться. Мои уши не торчат в стороны и не висят, как у Принца. Мередит рассмеялась: – Совершенно точно. И еще у вас нет бородавки на носу. – Осторожнее, а то я могу возгордиться. – Тогда я, пожалуй, не стану упоминать, что у вас совершенно отсутствует упитанный животик и что глаза... – Она внезапно замолчала. – Какие у меня глаза, мисс Чилтон-Гриздейл? – Добрые, – прошептала она после секундного колебания, – у вас очень добрые глаза. Простые, милые слова. Непонятно, почему от них так забилось его сердце. Мередит не сразу осмелилась посмотреть на него. – Теперь ваша очередь, милорд, – наконец с трудом произнесла она. – Делать комплименты? Охотно. Я думаю, вы... – Нет! – От ужаса она почти выкрикнула это, потом нервно рассмеялась. – Нет, – повторила она уже мягче. – Я имела в виду, что теперь ваша очередь рассказывать о том, почему вы стали таким любителем древностей. И она действительно имела в виду только это, но как интересно было бы узнать, что он собирался сказать. – Что ж, должен признаться, что я полюбил древности потому, что однажды буквально свалился в них. Вернее, не в них, а в колодец в нашем поместье Рейвенсли. Мне было тогда пять лет. – О Господи! Вы сильно ушиблись? – Нет, просто испугался – в колодце почти не было воды. Вообще, должен сказать, я был довольно неуклюжим ребенком. Я однажды слышал, как гувернантка назвала меня «судном без парусов, ищущим, где бы приткнуться». Конечно, она пробормотала это себе под нос, но я был хоть и неуклюжим, но не глухим. Мередит показалось, что она слышит в его голосе следы старых обид, и сразу вспомнила портрет в кабинете его отца. Пухлый растерянный мальчик в больших очках. Как могла гувернантка быть такой жестокой? Жалость и гнев обуревали ее. – Надеюсь, ваш отец немедленно указал ей на дверь и не дал никаких рекомендаций? – А вы бы так поступили? – Несомненно. Терпеть не могу людей, которые обижают тех, о ком должны заботиться, кто зависит от них. Тех, кто меньше и слабее. Это худшее из предательств. – Голос Мередит звучал взволнованно и страстно, а руки невольно сжались в кулаки. Испугавшись собственного порыва, она внезапно замолчала, а потом продолжала уже спокойнее: – Итак, вы оказались на дне колодца... – Да, и обнаружил там массу липкой грязи. Она смягчила мое падение, но из-за нее я потерял свой башмак. Я запустил обе руки в грязь и обнаружил, что ее глубина не больше фута. Я начал шарить руками по каменному дну в поисках ботинка и нащупал что-то маленькое и круглое. Когда я вытащил и очистил находку, оказалось, что это монета. Потом я нашел еще три. Вечером я показал монеты отцу. Они были золотыми и очень старыми. На следующее утро мы повезли их в Британский музей. Сотрудник музея не мог поверить своим глазам – монеты датировались сорок третьим годом нашей эры – временем, когда римляне завоевали Британию. Он сказал, что римский солдат, вероятно, спрятал монеты в колодец, но не смог вернуться за ними потому, что его убили. Такая теория поразила мое воображение, и с тех пор прошлое и древние цивилизации занимают меня больше, чем настоящее. За несколько следующих лет я вырыл огромное количество ям в нашем поместье, а летом, когда все принимали ванны в Бате, мы с отцом ездили в Солсбери осматривать Стоунхендж. Как видите, я, как и вы, уже с ранних лет знал, в чем мое призвание. – Простите, милорд, – осторожно сказала Мередит после некоторого колебания, – я понимаю, что это не мое дело, но из вашего рассказа мне стало ясно, что в то время вы были очень близки со своим отцом. Сейчас же у вас, очевидно, довольно напряженные отношения. Филипп долго молчал, и Мередит испугалась, что вторглась в запретную зону. – Наши отношения изменились, когда умерла моя мать, – сказал он наконец. – Вот как, – прошептала она. – Мне очень жаль. – Мне тоже. – Надеюсь, что вам удастся уладить ваши разногласия до тех пор, пока... пока не будет слишком поздно. – И я надеюсь, хотя и сомневаюсь, что это возможно. Некоторые раны не заживают. – Я знаю, и тем не менее, поверьте, вам следует сделать все возможное, чтобы помириться. Вы сами не понимаете, какое это счастье – иметь отца. – Ваш отец умер? Мередит вздрогнула от этого вопроса, как от удара. Как могла она позволить разговору зайти так далеко? Коснуться тем, которых она ни с кем не хотела обсуждать. – Да, он умер. – По крайней мере сама Мередит так думала. Так она решила много лет назад. – А что случилось с теми монетами из колодца? – Три из них мы отдали в музей. Одну я оставил себе. – И она до сих пор у вас? |