
Онлайн книга «Символ любви»
— Пьер знать, как помогать месье. Вы сейчас чувствовать себя лучше. Стивен ничего не ответил. Он сидел, обхватив руками голову, которая буквально разламывалась, и стонал. Через пять минут Пьер поставил перед ним стакан. Стивен поднял голову и посмотрел на него затуманенным взором. — Что это? — спросил он безразлично. — Вы пить, — велел Пьер тоном, не терпящим возражений. Стивен принюхался. — Фу! Что за мерзость? — Мой секрет. Пить. «Проклятие! Если это пойло меня не вылечит, то уж точно уморит. Так или иначе, но мне полегчает». Он проглотил жидкость, подумав, что в жизни не пробовал такой дряни. Может быть, Пьер действительно решил, что Стивену полегчает, если он умрет? Пьер взял пустой стакан и вернулся к своей рыбе. — Вам будет легче очень скоро. Пьер, поверьте, мастер в этом деле. Стивен сидел совершенно неподвижно на стуле с высокой спинкой; глаза у него были закрыты, голова лежала на руках. Да, эти Олбрайты действительно уморят его. Он уже чувствует себя почти при смерти. Но спустя несколько минут все изменилось. И с каждым мгновением ему становилось все лучше и лучше. Через десять минут он почувствовал себя человеком. Он поднял голову, для пробы покрутил ею. Пульсирующая боль прошла. Он удивленно взглянул на Пьера. — Чувствовать лучше, месье Барретсон? — спросил Пьер, не отрывая взгляда от рыбины. — Я чувствую себя абсолютно нормально, — проговорил изумленный Стивен. Снадобье Зигфрида померкло по сравнению с тем, что приготовил Пьер. — Что вы мне дали? — Фамильный рецепт. Тайна. Хорош, да? — Хорош, — согласился Стивен. — Теперь вы, наверное, хотеть есть, — пророчески проговорил Пьер, кивая головой с видом мудреца. — Просто умираю с голоду, — сказал Стивен удивленно. Десять минут назад он был уверен, что никогда в жизни не прикоснется к пище. Не говоря ни слова, Пьер принялся готовить легкий завтрак, а ему пока предложил чашку крепкого кофе. Стивен с интересом осматривал кухню, отметив огромный очаг и десятки горшков, сковородок и разной кухонной утвари, развешанной над столом Пьера. Внезапно он подумал, что комната эта очень теплая, уютная и приветливая. И еще ему пришло в голову, что на кухне он оказался впервые в жизни. — Voila! [3] — сказал Пьер, ставя перед Стивеном поднос. — Вы кушать и чувствовать себя tres bien [4] к сегодняшний вечер. — Благодарю вас, — сказал Стивен, набрасываясь на яичницу. Он съел все предложенное ему до крошки и откинулся на спинку стула, ощущая сытость и полное избавление от недуга. С удовольствием он принялся за вторую чашку кофе, поглядывая на Пьера, который чистил одну рыбину за другой. — Судя по всему, сегодня утром Эндрю и Натан ходили ловить рыбу, — заметил Стивен спустя некоторое время. — Oui [5] . Вся семья ходить. Принести гора рыбы. Пьер очень занят. — А где они теперь? Пьер пожал плечами. — Я думать, на озеро с собаки. — Лицо его приняло свирепое выражение. — Эти собаки! Quelle horreur! [6] Сильно мешать. Сильно вонять. Пьер не любить их на кухня. — Понимаю, — пробормотал Стивен, содрогаясь при мысли о том, какой разгром, могли бы устроить здесь эти зверюги. Он встал и подошел к Пьеру, увлеченно глядя, как маленький человечек чистит рыбу. Пьер водил ножом взад-вперед, не делая ни одного лишнего движения, и гора чищеной рыбы становилась все выше. Понаблюдав за этим действием какое-то время, Стивен вдруг страшно захотел испробовать это сам. — Ничего, если я помогу вам? — как можно безразличнее спросил он. Пьер остановился и некоторое время молча смотрел на него, а затем задал свой вопрос: — Вы когда-нибудь чистить рыба? — Нет. — Пьер научить. — Он протянул Стивену нож и мелкую рыбешку. — Сначала отрезать голова, — сказал Пьер и показал, как это делается. Стивен взял рыбешку за хвост и повторил действия Пьера. — Потом вы резать здесь и вынимать внутренности. Стивен так и поступил, взрезав рыбешке живот и вынув кишки. — Потом держать здесь и скрести. Стивен смотрел, как Пьер держит рыбину за хвост и соскабливает чешую, проводя по тушке тупой стороной лезвия. — Отрезать вот здесь, и — voila, все готово. — Пьер отделил хвост и бросил рыбешку к груде уже почищенных. — Вы делать это, а Пьер заниматься другая своя работа. Стивен поначалу обращался с ножом неумело и чуть не обрезал себе палец, но потом дело пошло, хотя быстрота, с которой работал Пьер, и его ловкость остались для Стивена недостижимым идеалом. Сначала Стивен не мог понять, с чего это ему так захотелось помогать Пьеру — разве что какое-то нездоровое любопытство и желание научиться делу, совершенно чуждому ему. Но к его великому удивлению, оказалось, что ему действительно нравится чистить рыбу. Закончив потрошить последнюю рыбину и отложив нож в сторону, он и впрямь ощутил гордость. Пьер оценил его работу и кивнул: — Вы хорошо работать. Теперь я показывать вам, как стряпать. Стивен провел на кухне следующий час со своим наставником, познавая тонкости приготовления еды для всего проголодавшегося семейства. Стоя бок о бок, они зажарили гору рыбы, сварили на пару огромный котелок овощей и испекли несколько буханок хлеба; при этом Пьер развлекал Стивена рассказами о том, как он служил коком на корабле капитана Олбрайта. Стивен слушал забавные рассказы, и его охватило ощущение, что он дома, хотя ничего похожего в своем родном доме он никогда не испытывал. Ему нравилось то, что он делал своими руками. Казалось бы, что может быть проще чистки рыбы и резки овощей — но за этим занятием он испытал чувство товарищества, доселе ему неведомое. Значит, этим и занимаются его слуги? Болтают и смеются? Дружат ли они между собой? Он покачал головой. Он не имел об этом никакого понятия и устыдился, осознав, как мало он знает о тех, кто ему прислуживает. У каждого из них своя жизнь, есть семья, но он никогда не удосуживался узнать об этом. Конечно, если маркиз Гленфилд вдруг предложит свою помощь на кухне, прислуга просто упадет в обморок. Перед тем как внести еду в столовую, Пьер поставил на пол тарелку с рыбными отходами для кошки Берты. — А я думал, вы ее ненавидите, — с улыбкой заметил Стивен, глядя, как повар ласково погладил по голове киску, тершуюся о его ноги. |