
Онлайн книга «Жубиаба»
![]() НА СОБОРНОЙ ПЛОЩАДИ — В ВОСКРЕСЕНЬЕ Висенте в беседе с газетными репортерами объявил, что он одержит победу на шестом раунде. В ответ на это Антонио Балдуино заверил публику, что на шестом раунде абсолютный чемпион Баии уже убаюкается, лежа на помосте. Взаимные выпады противников еще больше раззадорили публику. Заключались многочисленные пари, и большинство ставило на Балдуино. Висенте и в самом деле остался лежать на помосте, даже не дотянув до шестого раунда, и Балдо, негр, стал абсолютным чемпионом Баии. Он предложил Висенте матч-реванш и снова победил. Луиджи прямо чуть не помешался от радости и беспрестанно повторял, что пора ехать в Рио. Не теряя времени, он стал вести переговоры со столичными импрессарио. А чемпион Антонио Балдуино занимался любовью с мулатками на пляже, пил с друзьями в «Фонаре утопленников», ходил на макумбы к Жубиабе, и его звонкий смех, не умолкая, звучал на городских улицах. * * * Приезд в Баию чемпиона Рио по боксу поверг баиянцев в невероятное возбуждение. Весь город жил предстоящей встречей двух чемпионов. Накануне матча Антонио Балдуино сидел с друзьями в «Фонаре утопленников», там его и разыскал импрессарио столичного чемпиона. — Добрый вечер… — Добрый вечер… Антонио Балдуино предложил гостю пива. — Я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз. Толстяк с Жоакином пересели за другой стол. — Вот какое дело… Клаудио не может потерпеть поражение… — Не может? — Да, и вот почему. Он мне должен кучу денег… Если он будет побежден, он больше не сможет выступать на ринге. Не так ли? — Ну, так. — А если он победит, он будет драться с другими… А ты получишь отступное. — И сколько? — Я дам сто мильрейсов, если ты дашь себя побить. А потом ты будешь иметь право на реванш. Антонио Балдуино поднял было руку, чтобы двинуть этого наглеца хорошенько, но, подумав, опустил ее на стол. — Вы уже говорили с Луиджи? — А… Луиджи — старый мошенник. Он ничего не должен знать. И он заулыбался. — А потом, когда все разойдутся, вы сможете подраться по настоящему… Ну, по рукам? — Деньги при вас? — Деньги ты получишь после матча. — Нет. Так не пойдет. Деньги на бочку. — А если ты потом не дашь себя побить? — А если я дам себя побить, а вы потом меня надуете? Антонио Балдуино встал из-за стола. Толстяк и Жоакин следили за ними издали. — Не будем ссориться, — забормотал импрессарио. — Сядь. Он посмотрел, как негр опрокидывает очередную порцию кашасы. — Я тебе верю… Возьми деньги — я тебе их передам под столом… Антонио Балдуино взял деньги, поглядел — пятьдесят мильрейсов: — Вы же обещали сто! — Остальные пятьдесят после… — Тогда я отказываюсь… — Но клянусь, у меня больше нет с собой денег… — А мне нужно сейчас. Антонио получил остальные пятьдесят и пересел за столик к Толстяку. Едва импрессарио покинул «Фонарь», Антонио захохотал и хохотал, пока у него не заболел живот. На следующий день после матча, окончившегося позорным поражением чемпиона Рио, его импрессарио ворвался в «Фонарь утопленников» с перекошенным от ярости лицом: — Ты — гнусный мошенник! Антонио Балдуино рассмеялся. — Верни мне мои деньги… — Украсть у вора — нет позора. — Я обращусь в газеты, в полицию… — Давай, давай… — Ты вор, вор… Антонио одним ударом свалил импрессарио с ног. Посетители «Фонаря», не ожидавшие нового бокса, разразились аплодисментами. — Подумайте, он хотел меня купить, друзья… Он дал мне сто мильрейсов, чтобы я поддался этому рахитику… Я ему, конечно, пообещал, чтоб в другой раз неповадно ему было покупать таких, как я. Я продаюсь только за дружбу… А теперь давайте пропьем его денежки… «Фонарь утопленников» встретил речь негра одобрительным смехом. Антонио Балдуино вышел из бара и отправился к Зэфе, каброше, — она недавно приехала из Мараньяна и привезла от Марии дос Рейс нежный поцелуй ее возлюбленному (посредница не ограничилась передачей одного поцелуя и продолжала и по сей день передавать их Антонио Балдуино). На деньги импрессарио Антонио купил для Зэфы ожерелье из красного бисера. Луиджи теперь уже всерьез заговорил о столице. * * * Боксерская карьера Антонио Балдуино оборвалась в тот день, когда он узнал, что Линдиналва выходит замуж. В газетах, оповещавших о его встрече с перуанцем Мигезом, Антонио Балдуино прочел объявление о свадьбе «Линдиналвы Перейры, дочери предпринимателя командора Перейры, члена торговой корпорации, с молодым адвокатом Густаво Баррейрасом, славным отпрыском одной из самых известных баиянских фамилий, блестящим поэтом и превосходным оратором». Антонио Балдуино вышел на ринг пьяный и был нокаутирован на третьем раунде: он не мог драться и даже не защищался от ударов, которыми осыпал его перуанец. Пошли слухи, что негра подкупили. А сам Антонио Балдуино никому не захотел объяснить причину своего поражения. Даже своему тренеру, Луиджи, который в эту ночь рыдал навзрыд, рвал на себе волосы и проклинал всех и вся на свете. Даже Толстяку, смотревшему на него покорным взглядом человека, живущего в постоянном ожидании несчастья. На ринг Антонио Балдуино больше не вернулся. * * * Холодной ночью, после своего поражения, Антонио Балдуино не пошел в «Фонарь утопленников». Вдвоем с Толстяком они отправились в бар «Баия» и заняли там столик в глубине зала. Антонио Балдуино молча пил, когда какой-то оборванец подошел к ним и стал клянчить на выпивку. Балдуино поднял на него глаза: — Я знаю этого типа. Не помню откуда, но знаю… Оборванец смотрел на него остекленевшим взглядом, облизывая пересохшие губы: — Хоть на глоток не пожалей, друг… В эту минуту Антонио Балдуино увидел на лице оборванца шрам: — Моя работа… Он напряг свою память и вдруг хлопнул себя по лбу: — Послушай, тебя не Озорио зовут? Толстяк тоже его признал: — Ну да, это тот самый солдатик… — Я уже был произведен в сержанты… Бывший солдат придвинул стул и сел за их столик. — Я был сержантом, — повторил он, облизывая губы, — хоть на глоток не пожалейте… |