
Онлайн книга «Мертвое море»
Он повернулся к гостю, указал на Гуму: — Это сын Фредерико. Ливия налила стаканы, старик выпил залпом и поставил свой на пол. Франсиско сел: — Ты ведь ненадолго, правда? — А ты торопишься увидеть мою спину? — Старик засмеялся каким-то нутряным смехом. Белые усы дрожали. — Нечего тебе здесь делать. Все считают, что ты умер, тебя никто здесь больше не знает. — Все считают, что я умер, вот как? — Да, все считают, что ты умер. Чего еще ищешь ты здесь? Ничего здесь нет для тебя, ничего, ничего… Гума и Ливия были испуганы, она крепко сжимала обеими руками графин. У старого Франсиско был вид усталый-усталый, вид человека, смертный час которого близок, он казался сейчас много старее, чем обычно, — перед лицом легенды, которой он, рассказывавший столько историй, никогда не рассказывал. Леонсио посмотрел через окно на пристань. Женщина прошла мимо дома, это была Жудит. Она шла вся в черном, с ребенком на руках. Дом ее был далеко, мать теперь жила у нее, приехала помочь ей, обе ходили по людям стирать, а мальчик был худенький, и поговаривали, что не выживет. Леонсио спросил: — Вдова? — Вдова, ну и что же? Я уже сказал, что тебе здесь делать нечего. Нечего, слышишь? Зачем ты пришел? Ты ведь умер, зачем ты пришел? — Зачем пришел… — задумчиво повторил гость, и голос его походил на рыдание. Однако он засмеялся: — Ты не рад мне. Ты даже не обнял брата. — Уходи. Тебе нечего здесь делать. Снова глаза гиганта старика обратились на набережную, на затянутое туманом небо. Словно он пытался вспомнить это все, как старый моряк, вернувшийся в свой порт. Словно он пытался узнать это все… Он долгим взглядом смотрел на небо, на берег, затерянный в тумане. Холодная ночь надвигалась с моря. Старик повернулся к Франсиско: — Сегодня ночью будет буря… Ты заметил? — Уходи отсюда. Твоя дорога не здесь. И, словно делая огромное усилие, Франсиско добавил: — Это не твой порт… Гигант старик присмирел, опустил голову, и, когда заговорил вновь, голос его доносился будто откуда-то издалека и звучал мольбою: — Позволь мне остаться хоть на две ночи. Я так давно уж… Ливия опередила старого Франсиско, не дав возможности отказать: — Оставайтесь, этот дом ваш. Франсиско взглянул на нее. В глазах его было страдание. — Я устал, я пришел из дальнего далека… — Оставайтесь, сколько хотите, — отозвалась Ливия. — Только две ночи… — Он обернулся к Франсиско: — Не бойся. Потом взглянул на небо, на море, на берег. Угадывалась во всем его существе радость прибытия. Старый моряк вернулся к своему берегу. Франсиско сидел на стуле съежившись, зажмурив глаза, морщины его лица словно сомкнулись теснее. Леонсио обернулся к нему еще один только раз, чтоб спросить: — У тебя нет портрета отца? Так как ответа не последовало, некоторое время стояла тишина. Потом гость обернулся к Гуме: — Ты рано ложишься? — Почему вы спрашиваете? — Пойду пройдусь по берегу, ты дверь не затворяй. Я, как вернусь, запру. — Хорошо. Он запахнул плащ, надвинул на лоб капюшон и направился к выходу. Но с порога вернулся, стал перед Ливией, засунул под плащ руку, сдернул со своей широченной груди какую-то медаль и протянул ей: — Возьми, это для тебя. Старый Франсиско после ухода гостя сказал еще: — Зачем он пришел? Ты ведь не оставишь его здесь, правда, Ливия? — Расскажите мне эту историю, дядя, — попросил Гума. — Не стоит тревожить мертвецов. Все считали, что он умер. Франсиско снова ушел, и они видели, как он направился к «Звездному маяку». Нынешний день ни один корабль не пристал к гавани, как же приехал Леонсио? И ни один корабль не отплыл нынешней ночью, а тем не менее он не вернулся нынче, и не вернулся уж больше никогда. Медаль, что он подарил Ливии, была золотая и вылита была, казалось, в какой-то дальней-дальней стране и в какое-то давнее-давнее время. Да и сам гигант старик пришел, казалось, из дальнего далека и принадлежал другому, давнему времени. Они все-таки пошли в церковь тем вечером. Ливия дорогой спрашивала Гуму, не слыхал ли он что-нибудь обо всей этой истории. Нет, не слыхал, старый Франсиско никогда не упоминал об этом брате… Эсмералды в церкви не было. Наверно, устала ждать и ушла. Гума почувствовал облегчение. Не придется выносить ее взгляды и тайные знаки. Не из-за подобной ли истории Леонсио не может появляться здесь, потеряв свой порт? Моряк теряет свой порт и свою пристань, только если он совершил очень подлый поступок… Эсмералды не было в церкви, пахнущей ладаном. Снаружи была ярмарка, и доктор Филаделфио зарабатывал грошики за своим станком, производящим стихи и письма. Какой-то негр пел в кругу зевак: В день, когда я встану рано, Не даю мозгам покою… Они вернулись домой. Из-за стены голос Руфино спросил: — Это ты, братишка? — Это мы, да. Пришли. — Праздник уж кончился? — В церкви кончился. Но ярмарка еще шумит. — Ливия, ты видела там Эсмералду? — Нет, не видала, нет. Но мы там только чуточку и побыли. Руфино пробормотал что-то, обиженно и грозно. Гума спросил: — Уладилось с полковником? — Ах, это? Да, мы решили разделить убыток на двоих… Прошло несколько минут. Голос Руфино послышался снова: — Ночь смурная. Похоже, будет буря. Дело серьезное. Гума и Ливия прошли в комнату. Она взглянула на медаль, которую подарил ей Леонсио. Гума тоже повертел ее в руках — красивая. Из-за стены слышались шаги Руфино. Эсмералда, может быть, сейчас где-нибудь с другим. Она способна на это. Где-нибудь на пляже. Руфино подозревает ее. А вдруг она во всем сознается и расскажет, что Гума тоже был ее любовником? Тогда-то уж будет дело серьезное, как говорит Руфино. Похуже бури. Нет, он не подымет руку на Руфино, не станет с ним драться. Он даст убить себя, ведь Руфино его друг. А Ливия, а сын, что должен родиться, а старый Франсиско? Он станет тогда моряком, потерявшим свой порт… Не вернется уж больше… Даже после смерти… Такими мыслями мучился Гума, пока не услышал шаги возвращавшейся домой Эсмералды и ее слова, обращенные к Руфино: — Задержалась, не сердись, негр. Там столько интересного. Думала, ты тоже подойдешь. — Ты где пропадала, сознавайся, сука? Никто тебя там не видел. |