
Онлайн книга «Что там, за дверью?»
— Сэм обещал, что твой замок будет готов раньше, чем наступят холода. И прежде, чем окончательно ляжет снег, ты сможешь… — Мне не холодно, Джош. Но я должна… — В замке ты будешь чувствовать себя лучше, верно? — О! Не то слово, Джош! В замке… Ты понимаешь… Я обязана приходить туда, где нашла свою смерть! — Разве так приятно вспоминать об этом? — Это не воспоминание, Джош, это… совсем другое. Связь, понимаешь? Долг. Пуповина. Да, именно пуповина. Два мира связаны. Мир до и мир после. Что у них общего? Только граница, Джош. Умирая в одном мире, рождаешься в другом… — И ничего не помнишь ни о том мире, ни об этом… — Что ты сказал? — Ничего… — Умирая здесь, рождаешься… тоже здесь, но иначе. И это «здесь» становится границей, понимаешь? Только приходя сюда, ощущаешь себя… — Кем? Человеком? Призраком? Женщиной? Ты ощущаешь свое тело? Чувствуешь, как у тебя бьется сердце? Или оно не бьется? Ты дышишь или тебе не нужен воздух? Ты можешь любить, значит, чувства у тебя остались, настоящие человеческие чувства, то, что ощущает женщина, когда видит мужчину? — Столько вопросов… — Господи, Кэтти, я спрашиваю тебя об этом каждую ночь, и ты еще ни разу… — Зачем нам говорить об этом, почему мы не говорим о главном? — Я люблю тебя, Кэтти, это ты хочешь услышать? — Да, повтори еще, пожалуйста… — Я люблю тебя, но разрази меня гром, если я понимаю, как это со мной получилось! Это бред, и меня в конце концов отправят в бедлам, подумать только — полюбить женщину, которая… — Ну? Почему ты замолчал? — А ты, Кэтти? Я каждую ночь говорю тебе о любви, о том, что не могу без тебя… Ты знаешь, что жена от меня ушла, не хочет даже по телефону сказать мне пару слов, и я ничего не знаю о дочери, совсем ничего… — Дочь… Я тоже была чьей-то дочерью. Да? Наверно. Почему родители не защитили меня? Почему позволили меня убить? Почему? — Теперь ты задаешь мне вопросы, Кэтти. Что я могу сказать? Может, когда здесь будет замок и ты увидишь знакомые стены, знакомые комнаты… Может, тогда ты вспомнишь? Я слышал, что привидения точно знают, как это происходило… Ну, то есть… — Как их убивали? — Да… И помнят, кем они были в этой жизни. Я не очень-то много читал, но рассказы о призраках… Я взял книги у Арчи, а еще есть фильмы, и я взял несколько кассет, только я их не смотрю, фильмы полны фальши, а в книгах… в книгах все так скучно… но я точно знаю, что призраки помнят, и ты вспомнишь, когда… — Ты опять об этом, Джош! Почему все время ты переводишь разговор на… — Извини, Кэтти, должно быть, я не могу не думать об этом. Я люблю тебя и хочу, чтобы тебе было хорошо. И здесь, и там. И чтобы ты никуда от меня не уходила. — Это невозможно… — Да, я понимаю. Господи, как я боюсь, что… — Чего ты боишься, Джош? — Что однажды утром ты исчезнешь и никогда больше не появишься. Господи, пусть скорее здесь будет замок. Тогда… — Ты думаешь, что замок привяжет меня к этому миру? Я тоже надеюсь… Это должно быть так. — Скажи, Кэтти, что ты меня любишь. Ты так редко говоришь это, а ведь женщины обожают, когда… — Женщины обожают слышать эти слова от мужчин. — А сами, значит… — Я люблю тебя, Джош. Если бы не ты… — Что, Кэтти? — Не знаю, Джош. Я не была бы такой, какая сейчас. — У тебя есть друзья, Кэтти? Там, где ты… — Не знаю, не спрашивай. Мне хорошо только с тобой. Здесь. — Я люблю тебя, Кэтти. Протяни руку… Так. А теперь стой неподвижно. Мне кажется, что я чувствую на своей руке твои пальцы. Такие нежные… — Как сон? — Как дуновение ветра. Как прикосновение крыльев бабочки… Как… — Мне пора, Джош. — Нет! Почему ты решила… Еще совсем темно. — Мне пора. Это ощущение, Джош, оно изнутри, ты спрашивал о биении сердца, так это, как биение, что-то бьется все сильнее, и я ничего не… Все расплывается, ты уходишь куда-то… — Я никуда не ухожу, Кэтти. Это ты становишься такой прозрачной… — Прощай, Джош. — Не говори «прощай»! — О, это всего лишь слово… Как запятая в длинном предложении. — До вечера, Кэтти… — До ве… * * * Когда Мейсон зашел в аптеку за таблетками от головной боли, Маковер обслуживал другого покупателя. Он кивнул Мейсону и что-то шепнул посетителю, на что тот как-то странно улыбнулся, как-то странно дернул плечом и как-то странно покосился на Мейсона. Когда покупатель вышел, Мейсон сказал: — Рольф, я слышал, ты всем рассказываешь о привидении на моем участке? — Ты хотел что-то купить, Джош? У тебя есть рецепт? — отозвался аптекарь, не отвечая на вопрос. — Ты слышал, что я спросил, Рольф? — Конечно, Джош, у меня все в порядке со слухом. Разве призраки являются чьей-то частной собственностью? — Ты же не веришь в привидения! — Конечно, не верю, — отрезал Маковер. — Поэтому-то мне и интересно, что ты замышляешь. Чисто технически, Джош, я понимаю: ты хочешь заработать на всяких новомодных идеях. Ты видел круги на поле у Шериданов? Оба — отец и сын — утверждают, что это сделали пришельцы. От репортеров отбоя нет, а на прошлой неделе к ним приезжала съемочная группа Би-би-си, представляешь? Говорят, пообещали за получасовой репортаж то ли пять, то ли десять тысяч фунтов! Большие деньги, Джош, ради такого куша стоит… — Послушай, Рольф, — прервал Мейсон разговорившегося аптекаря, — не нужно заговаривать мне зубы. Историю эту я еще летом слышал, только не у Шериданов круги появились, а у кого-то в Глостершире. Почему ты дал репортерам мой адрес? Сегодня я уже двух вышвырнул из дома и не уверен, что, вернувшись, не обнаружу третьего. — Я? — удивился Маковер. — С чего ты взял… — Послушай, Рольф, я не слушаю радио, но мне передали: вчера ты звонил в утреннюю программу Би-би-си и сказал, что видел своими глазами привидение на моем участке, а потом видел, как я с этим привидением… Зачем, Рольф? — Разве это неправда, Джош? Для чего ты строишь дом, похожий на средневековый замок? Почему проводишь ночи на поле, а днем отсыпаешься? Оливия от тебя ушла — значит, была причина? В конце концов, разве не я предупредил тебя, что… — Послушай, Рольф, я считал тебя своим другом! — Я твой друг, Джош, и ты это знаешь. — Зачем ты натравил на меня журналистов? И кто этот тип, что сейчас здесь ошивался и ушел, ничего не купив? Из какой газеты? |