
Онлайн книга «Будь моей, малышка»
– Неужели ни один из шести десятков гостей ничего не заметил? Совсем ничего! – Он посмотрел на Люка: – Что скажешь, напарник? Есть какие-нибудь светлые идеи? – Светлые – вряд ли, но у нас еще остается надежда на тех, кого ты не успел допросить прежде, чем они отсюда уехали. – По-моему, если кто-то что-то видел, он обязательно бы остался, – неожиданно вмешалась Джульетта. Бью резко повернулся к ней. – Мы и не предполагаем обвинять в чем-нибудь именитых гостей, и все же кто-то непременно должен был видеть человека, скрывавшегося в самшитовой роще. Если бы нам удалось заполучить хоть одного подозреваемого! – Сержант! Вам известно, что какие-то люди шляются по парку? – поинтересовалась Роксанна. – Да, дорогая – это эксперты из судебно-медицинской экспертизы, они только что приехали. – Взгляд Бью задержался на Джульетте. – Слава Богу, сейчас ты выглядишь намного лучше. – Да, я в полном порядке. – Слушайте, по-моему, один из этой вашей судебной экспертизы направляется сюда, – сообщила Роксанна, которая все это время не отходила от окна. Почти сразу же в зал уверенными шагами вошел промокший до нитки полицейский. Оглядевшись, он направился прямиком к Бью. – Сержант, мне кажется, вам будет интересно взглянуть на это. – Достав из кармана пластиковый мешочек, он вытряхнул на стол небольшую пулю. – Я только что обнаружил ее, она застряла в коре старого дуба. Бью тут же склонился над находкой, в то время как Люк подошел поближе и присел на край стола. Некоторое время оба детектива внимательно разглядывали кусочек свинца, а затем Люк воскликнул: – Что за черт! Таких пуль я еще не видывал! – Да, подобную пулю не купишь в обычном оружейном магазине. Она предназначена для старинного оружия. Детективы обменялись хмурыми взглядами, и Бью вздохнул: – Дело дрянь. Для полного счастья нам не хватало только влипнуть в историю с этим доисторическим экземпляром. * * * Когда дождь наконец закончился и небо прояснилось, солнце уже клонилось к горизонту, Бью остановил «Козочку» у «Гарден Краун» и покрутил головой, высматривая своего сменщика, но того нигде не было видно. О чем только думает этот кретин Пфеффер? Теперь уже любому дураку ясно, что дело очень серьезное, а он дает ему в помощники какого-то сопляка, который шляется неизвестно где. Детектив взглянул на Джульетту. Всегда такая подтянутая, уверенная в себе, сейчас она выглядела довольно плачевно: плечи бессильно опущены, лицо исцарапанное и бледное, волосы в беспорядке… Выход один – надо продолжить дежурство. – Мы приехали, Бутончик, – окликнул он притихшую на сиденье Джульетту и положил ладонь на ее безжизненную руку. – А как вы, мисс Роксанна? Держитесь молодцом? – Со мной все в порядке, сержант. Открыв дверцу, Бью выбрался наружу и помог выйти своим пассажиркам, а потом вытащил из кармана мобильный телефон и быстро сделал несколько звонков. Первым на его призыв откликнулся верный Люк. Появившись в дверях, он бросил на колени Бью бумажный пакет, источающий аромат сандвичей с поджаренными устрицами, и опустился в кресло рядом с другом. – Ты уверен, что хочешь остаться здесь, приятель? Видок у тебя еще тот – тебе просто необходимо хорошенько отдохнуть. – Что делать, я сам взялся обеспечивать ее безопасность. – Бью вонзил зубы в сандвич. Откусив солидный кусок, он благодарно кивнул: – Спасибо, Люк. Я уж было думал, что придется помирать голодной смертью. – Черт побери, это ведь отель. Неужели здесь нет ресторана? – Отель еще не функционирует. Мне сдается, кто-то сильно хочет, чтобы он вообще никогда не открылся, потому я и торчу здесь… – Знаешь, дружок, твоя подопечная сейчас наверняка сгорает от желания выразить тебе горячую благодарность за свое чудесное спасение. – Заметив, как дернулись уголки губ его друга, Люк усмехнулся и, пожав плечами, добавил: – Впрочем, нам не дано понять женскую логику. – Отличные слова, напарник. – Подойдя к окну, Бью наблюдал, как к подъезду выруливает патрульная машина. – А вот и маленький гаденыш. Пойдем-ка поглядим на эту птицу. Рывком поднявшись из кресла, он быстро вышел на улицу и, открыв дверцу машины, вытащил сидевшего в ней полицейского наружу. – Где, черт возьми, тебя носило? Патрульный беспомощно заморгал. – С пульта поступил срочный вызов, моя машина оказалась ближе всего от места происшествия, и я… – запинаясь, пролепетал он. – Ближе всего от места?.. – Бью заскрежетал зубами. –А позвольте полюбопытствовать, какое у вас было конкретное задание, офицер? – Сменить… Прибыть сюда и… – И? – Но, сэр, ведь ничего особенного не произошло… – А тебе хотелось бы, чтобы произошло? Тут Люк решил, что настала пора ему вмешаться. – Молодой человек, вы нарушили служебную инструкцию, – сурово произнес он. – Так точно, виноват. – Патрульный вытянулся и встал по стойке «смирно». – Такого больше не повторится. – Это уж точно. Потому что ты, щенок, освобожден от… – Эй, напарник, – спокойно прервал его Люк, – не пора ли остановиться? Бью с шумом выдохнул. – Хорошо. Приступайте к своим обязанностям, офицер, но запомните: в следующий раз это вам с рук не сойдет! – Слушаюсь, сэр! – Новичок, похоже, уже не надеялся на благополучный исход и поэтому не скрывал своей радости. Направляясь к дверям отеля, Бью неожиданно усмехнулся: – Господи, Люк, неужели мы с тобой тоже когда-то были такими же идиотами? – Естественно. И даже совершали куда большие промахи. – Согласен. Но все же мы не отвлекались на всякие пустяки. – Разве? А тот случай на Ютерп-стрит? Бью остановился и пристально посмотрел на друга. – Ах да! – Он смущенно покачал головой. – Надо же, совсем забыл. – Ладно, Бог с ним. Думаю, этот бедолага тоже постарается как можно быстрее забыть о своей ошибке. Если от меня больше ничего не нужно, я, пожалуй, пойду. – Конечно, Люк, и спасибо за помощь, а еще за то, что не дал погибнуть голодной смертью. – Всегда рад услужить старому другу. До встречи. Когда Люк ушел, Бью задумчиво потер подбородок; он никак не мог сделать выбор: покинуть ли ему отель с приходом сменщика или все-таки остаться. Наконец, приняв решение, он вошел в здание. |