
Онлайн книга «Без надежды»
– Когда явиться-то завтра? – шепчет он. – Полседьмого, – еле слышно говорю я, беспомощно глядя на него. – Полседьмого – это нормально. – Холдер, зря ты это затеял. Несколько мгновений он изучает мое лицо гипнотическими голубыми глазами и пока говорит, я ничего не могу с собой поделать и таращусь на его не менее гипнотические губы. – Знаю, что зря, Скай. Я делаю что хочу. – Он наклоняется к моему уху и понижает голос до шепота: – А я хочу бегать с тобой. Чуть подавшись назад, он продолжает меня рассматривать. Хаос, царящий у меня в голове и желудке, не позволяет ответить. Карен возвращается с крекерами. – Ешь, – говорит она, подавая тарелку. Холдер встает и прощается с Карен, потом поворачивается ко мне: – Будь аккуратнее. Утром увидимся? Я киваю и смотрю, как он уходит. За ним захлопывается дверь, и я не в силах оторвать от нее взгляд. Меня начисто покинуло самообладание. Так вот что нравится Сикс? Это и есть вожделение? Я ненавижу это. Я категорически, всей душой ненавижу это прекрасное, волшебное чувство. – Он милый, – говорит Карен. – И симпатичный. – Она поворачивается ко мне: – Вы знакомы? Я пожимаю плечами. – Кое-что слышала о нем, – говорю я, не добавляя больше ничего. Знай она, какого безнадежного парня она только что выбрала моим «партнером по бегу», с ней случилась бы истерика. Чем меньше ей известно о Дине Холдере, тем лучше для нас обеих. Понедельник, 27 августа 2012 года 19 часов 10 минут – Что, черт возьми, приключилось с твоим лицом? Джек отпускает мой подбородок и идет к холодильнику. Он уже года полтора является неотъемлемой частью жизни Карен. Он ужинает с нами несколько раз в неделю. И поскольку сегодня – прощальный ужин Сикс, Джек осчастливил нас своим присутствием. Хотя он и любит помучить Сикс, я знаю, что он тоже будет по ней скучать. – Поцеловала асфальт, – отвечаю я. – Так вот что случилось с асфальтом, – смеется он. Сикс хватает кусок хлеба и открывает банку «Нутеллы». Я беру тарелку и накладываю себе новую веганскую стряпню Карен. За четыре года Сикс так и не привыкла к ней. Что касается Джека, то он, как воплощенный двойник Карен, ничего не имеет против. Сегодняшнее меню составлено из блюд, названия которых я не могу даже выговорить, и, как всегда, совершенно не содержит продуктов животноводства. Карен не заставляет меня есть веганскую пищу, поэтому вне дома я питаюсь, чем захочу. Все, что поглощает Сикс, служит лишь дополнением к основному блюду из «Нутеллы». Сегодня она уписывает сэндвич с нею и сыр. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь почувствовать к этому вкус. – Когда ты переезжаешь? – спрашиваю я Джека. Они с Карен уже обсуждали следующий шаг, но им никак не обойти ее строгое неприятие достижений техники. Что ж, Джеку с этим не справиться. – Как только твоя мама уступит и подключит кабельные спортивные каналы, – отвечает Джек. Они не спорят на эту тему. Думаю, их обоих устраивает положение вещей, и ни один из них не спешит пожертвовать своими взглядами на современную технику. – Сегодня Скай упала в обморок на дороге, – меняя тему, говорит Карен. – Ее принес на руках какой-то очаровательный полумальчик-полумужчина. – Парень, мама. Просто скажи «парень», – смеюсь я. Сикс пристально смотрит на меня через стол, и до меня доходит, что я не сказала ей о вечерней пробежке. И не поведала о первом школьном дне. Тот выдался насыщенным. Интересно, кому я буду все рассказывать, когда она уедет? Одна мысль о том, что она отправится на другой конец света, наполняет меня ужасом. – Ты нормально себя чувствуешь? – спрашивает Джек. – Небось здорово приложилась, если заработала такой «фонарь». Я дотрагиваюсь до глаза и кривлю губы. Совершенно забыла о синяке. – Это не от обморока. Сикс заехала локтем. Два раза. Я жду, когда кто-нибудь спросит Сикс, зачем она на меня напала, но нет. Они хотят показать, как сильно ее любят. Даже поколоти она меня, их бы это не встревожило. Они сказали бы, что я сама заслужила. – А тебя не раздражает, что вместо имени у тебя цифра? – спрашивает ее Джек. – Я никогда не мог этого понять. Это вроде как если родители называют ребенка днем недели. – Помолчав, он взмахивает вилкой и смотрит на Карен: – Когда у нас будет свой, мы не станем этого делать. Все, что есть в календаре, должно быть под запретом. Карен вперяет в него ледяной взор. Судя по ее реакции, Джек впервые упомянул о детях. Выражение ее лица ясно свидетельствует, что дети не входят в ее планы. Никоим образом. Джек снова переключается на Сикс: – Твое настоящее имя вроде бы Севен, или Сётин [3] , или что-то в этом роде? Не понимаю, почему ты выбрала Сикс. Это, пожалуй, самая неудачная цифра. – Понимаю, чем вызваны твои нападки, – говорит Сикс. – Так ты пытаешься скрыть отчаяние, вызванное моим предстоящим отъездом. – Поступай с моими нападками как знаешь, – смеется Джек. – Когда вернешься через полгода, тебе не поздоровится. * * * После ухода Джека и Сикс я помогаю Карен на кухне с посудой. Она какая-то притихшая с того момента, как Джек заговорил о ребенке. – Почему это так тебя рассердило? – спрашиваю я, передавая ей тарелку. – Что? – Его слова о ребенке. Тебе тридцать с небольшим. В твоем возрасте женщины постоянно рожают. – Это было так заметно? – Лично мне – да. Она со вздохом берет у меня очередную тарелку: – Я люблю Джека. Тебя я тоже люблю. Мне нравится, как у нас все сложилось, и я, пожалуй, не готова что-то менять, а тем более рожать. Но Джек полон энтузиазма идти вперед. Я выключаю воду и вытираю руки полотенцем. – Мама, через несколько недель мне исполнится восемнадцать. Ты хочешь, чтобы все осталось по-прежнему… но этого не будет. После следующего семестра я уеду в колледж, и ты останешься одна. Чем плоха идея, чтобы он, по крайней мере, перебрался к тебе? Она улыбается мне, но вымученной улыбкой – как всегда, когда я упоминаю колледж. – Я думаю об этом, Скай. Поверь мне. Это очень важный шаг, который потом нельзя будет отменить. – А что, если это такой шаг, который ты не захочешь отменить? Что, если это шаг, который заставит тебя сделать еще один, и еще, пока не одолеешь дистанцию? – Вот этого я и боюсь, – смеется она. |