
Онлайн книга «Кролик вернулся»
И Ушлый пускает по кругу закрутку с влажным концом. Кролик отрицательно мотает головой. — Ушлый, — говорит Джилл, — пора читать. — Настоящая классная дама, призывающая учеников к порядку. — Тридцать минут до «Давай посмеемся», — говорит Нельсон. — Я не хочу пропустить начало, когда они все по очереди представляют себя, — здорово у них получается! — Та-ак, — произносит Ушлый, потирая лоб, за которым иногда, кажется, стоит такой гул. — Возьмем вот эту книжку. — Книга называется «Рабство», буквы на обложке красные, белые и синие. В тонкой руке Ушлого она как маленький пестрый карнавал. — Просто для интереса, чтобы чем-то подкрепить мое невежественное бормотание, верно? Для иллюстрации... достало тебя все это, Чак, верно? — Да нет, мне нравится. Я люблю узнавать новое. Я открыт для восприятия. — Он меня заводит, он такой настоящий, как сама жизнь, — говорит Ушлый, протягивая книгу Джилл. — Начни ты, детка. С того места, где мой палец, то, что напечатано мелким шрифтом. — И объявляет: — Это речи, которые были произнесены в далекие времена, уловил? Джилл выпрямляется на диване и читает более высоким, чем обычно, голосом, голосом прилежной девочки из хорошей школы, учившейся верховой езде, жившей в больших комнатах, где много воздуха и висят белые занавески, в районе, даже более престижном, чем Пенн-Парк. — «Подумайте, — читает она, — о том, как поступает наша страна, совершая злодеяния снова и снова. Господь услышит голос крови вашего брата, давно взывающий из земли. Слышишь ли глас Его, алчущий справедливости: «Америка, где брат твой?» И вот какой ответ даст брат Америка: «Да он там, в рисовых болотах Юга, в полях, где полно хлопка и тростника. Он был слаб, и я захватил его; он был наг, и я связал его; он был невежествен, нищ и дик, и я стал помыкать им. Я возложил на его слабые плечи мое тяжкое ярмо. Я заковал его ноги в кандалы; я сек его кнутом. Другие тираны угнетали его, но я добрался до самого его нутра: я кормлюсь от его труда и на его поте, слезах и крови жирею и прелюбодействую. Я забрал отца, забрал также и сыновей и заставил их гнуть на меня спину; а его жена и дочери служат мне приятным лакомством. Присмотрись к детям Твоего слуги и услужающих ему рабынь — сыновья темнее кожей, чем их родитель. Спрашиваешь про африканца? Я превратил его в животное. Вот мой ответ Тебе». — Джилл, покраснев, возвращает книгу. Обращенный к Кролику взгляд говорит: «Потерпи нас. Разве я тебя не любила?» А Ушлый хрюкает. — Стручки маринованные — я от них сам не свой. Приятное лакомство, верно? До тебя дошло это место про сыновей, у которых кожа темнее, чем у их родителя? Тупоголовые северяне, деревенщина, до простой вещи не могли додуматься: сожительство одного уважаемого янки с темнокожей — и не надо никакого аболиционизма. Но их-то никто не обслуживал по этой части в ближайшем сарае, поэтому они знай себе клеймили белых южан, которые получали свое в хижинах рабов. Черное мясо — душевное, верно? Это был Теодор Паркер [49] , а вот это — другой, самый злоязычный из всей компании, старик Уильям Ллойд [50] . А ну, Нелли, почитай-ка это. Тот кусок, который я отметил. Читай медленно, не старайся читать с выражением. Взяв в руки безвкусно оформленную книгу, мальчишка смотрит на отца как на спасителя. — Я как-то глупо себя чувствую. — Читай, Нельсон, — говорит Кролик. — Я хочу послушать. Нельсон обращается за помощью к другому: — Ушлый, ты же обещал, что мне не придется этим заниматься. — Я сказал: посмотрим, как дело пойдет. Давай читай, твоему папашке это нравится. Он открыт для восприятия. — Ты просто над всеми насмехаешься. — Отступись от него, — говорит Кролик. — Я уже теряю интерес. — Да почитай же, Нельсон, это забавно, — вставляет Джилл. — Мы не включим телевизор, пока ты не почитаешь. Мальчишка принимается читать, запинаясь и так хмурясь, что отец начинает думать, не нужны ли ему очки. — «Не важно, что все группировки раздираемы раз...» — принимается читать Нельсон. Джилл заглядывает ему через плечо. — ...разногласиями. — «...каждая сетка...» — Секта. — «...каждая секта разбита на мелкие фрагменты, единство нации размыто...» Джилл говорит: — Отлично! — Не мешай ему, — кивает Ушлый, закрыв глаза. Голос у Нельсона начинает звучать увереннее: — «...страна полна страшных последствий Гражданской войны... тем не менее рабство следует окончательно похоронить в могиле неизбывшего...» — Неизбывного, — поправляет Джилл. — «...неизбывного позора, чтобы оно не могло больше вос... восстать...» — Из праха. — «Если государство не способно устоять под натиском агитации против рабства — пусть погибнет. Если Церковь должна быть отброшена во имя торжества человечности, — пусть она падет, и осколки ее пусть разлетятся по четырем ветрам, дабы она больше не оскверняла землю. Если Союз американских штатов можно сохранить в целости лишь путем иммоляции...» Что это значит? — Принесение в жертву, — говорит Джилл. Кролик говорит: — Я считал, это значит «уничтожение огнем». Нельсон поднимает взгляд, не зная, читать дальше или нет. А за окнами по-прежнему идет дождь, тихо-тихо заколачивая их снаружи, сплачивая воедино. Ушлый продолжает сидеть, закрыв глаза. — Дочитай же до конца. Прочти последнюю фразу, Крошка Чак. — «Если за объявление свободы рабам Республика должна быть вычеркнута из списка существующих стран, пусть Республика сгинет в волнах забвения, и крик радости от ее исчезновения, более громкий, чем голос волн, наполнит Вселенную». Я тут ничего не понял. — Это означает, — говорит Ушлый, — «Больше власти народу!», «Смерть фашистским псам!». — А для меня это означает, — говорит Кролик, — выплеснуть ребенка вместе с водой. Ему вспоминается ванна, полная стоячей воды, мертвая поверхность ее словно присыпана пылью. Он снова чувствует шок, какой испытал, когда сунул руку в воду, чтобы вытащить затычку. И возвращается в комнату, где они сидят, окруженные стеной дождя. — Автор говорит то же, что и Ушлый, — поясняет Джилл Нельсону. — Если система, пусть даже работающая для большинства людей, каких-то людей угнетает, такая система должна быть уничтожена. — Разве я это говорил? Нет. — Ушлый наклоняется вперед из своего глубокого, мягкого, как мох, коричневого кресла и протягивает к молодым людям тощую дрожащую руку; из голоса его исчезла вся ирония. — Это случится так или иначе. Большой тарарам. И грохот будет не от бомб, подложенных бедными черными, — их подложат отпрыски белых богачей. И в дверь стучится не несправедливость, а нетерпение. Посадите побольше крыс в одну клетку, и толстые начнут беситься больше, чем тощие, потому что им теснее. Нет. Надо смотреть дальше, заглядывать в следующую после насилия стадию. То, что система взорвется, — это аксиома. Это не так интересно. Интересно, что будет дальше. Должно наступить великое умиротворение. |