
Онлайн книга «Ответная операция»
Он зашел в комнату дежурного офицера, спросил, не звонили ли ему по телефону, и, бросив мимолетный взгляд на Субботина, вышел. Да, это был Хауссон. Субботин сразу его узнал. Вскоре Субботина провели в другую комнату. Здесь Хауссон встретил его у двери. — Вы поступили правильно, капитан Скворцов. — Майор обнял Субботина за плечи и повел его к креслам. — Садитесь. Я рад первым приветствовать вас под сенью законов, утверждающих свободу человека. — С кем имею честь разговаривать? — настороженно спросил Субботин. Хауссоп засмеялся: — Не нужно так официально, капитан! Скажем так: я тот человек, которому Анна Лорх нашла возможным доверить некоторые ваши тайны — не все, конечно. — Где она? — быстро спросил Субботин. Хауссон посмотрел на часы и подмигнул: — Сейчас она, наверно, крепко спит в своей гостинице, где будете жить и вы. Но мы мужчины и к тому же люди военные. Нам придется еще пободрствовать. Готовы ли вы ответить на несколько вопросов? — Пожалуйста, — устало произнес Субботин. — Чем для вас окончилось партийное собрание? — Меня исключили из партии. Впереди — отправка на родину. — Какие обвинения вам были предъявлены?… Только, пожалуйста, поточнее. — Несколько обвинений: дружба с немкой Анной Лорх, будто бы связанной с какими-то арестованными заговорщиками. Это — главное. Потом спекуляция в западной зоне. — В действительности это тоже было? — быстро спросил Хауссон. — В какой-то степени да. — Субботин усмехнулся. — У меня, например, намечалось солидное дело с вашим полковником, по фамилии Купер. — Купер? — переспросил майор. — Да… Хауссон записал фамилию. — Ну, и наконец, как всегда у нас в таких случаях бывает, повытащили на свет божий все, что было и не было. И какое-то пьянство с дракой, и грубое обращение с подчиненными, и недобросовестная работа. Но все это ерунда. — Что значит «ерунда»? Это были обвинения необоснованные? Субботин пожал плечами: — В такой ситуации превращение мухи в слона — наипростейшее дело. Хауссон подумал и сказал: — Пока у меня все. Сейчас вас отвезут в отель. Отдыхайте. А завтра вернемся к делам. На другой день утром Субботин в ресторане отеля встретился с Посельской. Они знали, что за ними наблюдают, и держались так, как могли вести себя влюбленные, нашедшие друг друга после тревожного испытания их любви. За завтраком Субботин не сводил глаз с Посельской. — Что у тебя? — поглаживая руку Наташи, тихо спросил он. — Сперва Хауссон разыграл полное равнодушие к моему появлению, а потом все пошло по нашему плану. — Со мной он уже говорил. Задал несколько вопросов. Думаю, что сейчас он пытается проверить то, что ему по силам проверить. Субботин не ошибался. Хауссоп в это время действительно занимался именно этим. Прежде всего — полковник Купер. Нетрудно догадаться, как обрадовался Хауссон, установив, что среди американских военнослужащих, занимающихся в Берлине экономической разведкой и валютной войной, действительно имеется капитан Джойс, носящий условную кличку «полковник Купер». Одновременно к Хауссону, уже помимо его усилий, поступило письмо из советской комендатуры Берлина о побеге офицера Скворцова. В нем требовали вернуть перебежчика, так как он совершил служебные преступления и подлежит суду. Впрочем, этому документу Хауссон верил меньше всего — он понимал, что письмо комендатуры может быть специально изготовлено для прикрытия и утверждения агента советской разведки. Больше того, получи Хауссоп только одно это подтверждение, он был бы почти уверен, что Скворцов подослан. Большую надежду Хауссон возлагал на проверку с помощью «полковника Купера». Очная ставка Скворцова и Купера была обставлена с большой хитростью, исключавшей всякую случайность во взаимном опознании ими друг друга. Субботина привели в комнату, в которой были три двери: одна — в коридор, а две — в соседние комнаты. Его посадили на диван. Хауссон сидел за столом. Извинившись, что ему нужно закончить какие-то срочные дела, майор что-то писал. Из соседних комнат через ту, где находился Субботин, то и дело проходили люди. И вот в дверях появился «полковник Купер». Он медленно прошел через комнату и в упор посмотрел на Субботина. Через минуту на столе у Хауссона зазвонил телефон. Он послушал, сказал: «Хорошо, зайдите». «Полковник Купер» вернулся, прошел мимо Субботина к столу Хауссона. Они перебросились несколькими фразами, после чего майор пригласил к столу Субботина. — Скажите, капитан, вы лично не знакомы с этим человеком? — спросил Хауссон, показывая на «Купера». Субботин улыбнулся. — Я не знаю, помнит ли полковник Купер, но я отлично помню встречу с ним. — Где она произошла? — спросил Хауссон. — В кафе возле Олимпийского стадиона. Вы помните это? — обратился Субботин к Куперу. — Помню. — Вы были чересчур осторожны, — засмеялся Субботин. — А вот мне за сделку с вами, хотя она и не состоялась, крепко попало. — Но вы же были штатский? И были немцем? — сказал Купер. — Я был бы полным идиотом, если бы занимался спекуляцией в форме русского офицера. Оба американца засмеялись. — Вы свободны, — сказал Хауссон Куперу, и тот ушел. — Ну, капитан, продолжим наш разговор и постараемся вести его как можно более откровенно. У меня к вам такой вопрос: знаете ли вы некоего лейтенанта Кованькова? — Слышал что-то… — равнодушно ответил Субботин. — Он из другого отдела штаба. Я ведь работал в отделе, ведавшем инженерными войсками, а тот лейтенант, если не ошибаюсь, — в отделе по связи с немецкой администрацией. — Да, вы не ошибаетесь… — рассеянно произнес Хауссон. — Скажите, капитан, вы, случайно, не осведомлены в таком вопросе: везут ли в Восточную Германию из России хлеб и продовольствие? — Это известно всем. Везут — и много. — А не может быть, что это пропаганда? — Нет. Об этом, кстати, в газетах вообще не пишут. — Ах, так? Значит, немцы могут этого и не знать? — Да. Но хлеб, масло, сахар есть. А это точнее и вкуснее газетных сообщений. — Ну, а если населению сказать, что хлеб и масло стоят Германии вывоза всех ее национальных ценностей? — Это, конечно, сказать можно, — усмехнулся Субботин, — только это надо очень ловко сказать. Хауссон задумался, пытливо смотря на Субботина. В этого офицера он верил все больше. Жаль только, что он — не Кованьков, который наверняка знает много, но молчит. И вдруг возникла мысль: а не поручить ли этому офицеру обработку Кованькова? Ведь русский к русскому найдет дорогу скорее. |