
Онлайн книга «Только ты и я»
— Когда вчера ночью Фергус пришел домой, он него пахло по-другому. Мне показалось, что я узнала духи, но сомневалась. Вот поэтому сегодня днем я и пришла в магазин. И оказалось, что так пахнет от тебя. — Она помолчала. — Очень… характерный запах. Такого ни у кого в Роксборо нет. Это было правдой. Вероятно, потому, что во всей округе не было ни одного магазина Джо Малоун. Тилли прислала ей флакон этих сказочно-экзотических духов в подарок на Рождество. А мораль истории такова: если не хочешь, чтобы люди узнали, что у тебя есть тайный любовник, не поливай «Черным гранатом» новые простыни из египетского хлопка. Телефон зазвонил, когда Тилли изображала шефа на кухне. Она зажала трубку между ухом и плечом и, чувствуя себя опытной и расторопной, одной рукой мешала на сковородке грибы, а другой взбивала сырный соус. Ода, готовка — это плевое дело. — Привет всем. — Это был голос Кей, бодрый и жизнерадостный. — Как дела? — Замечательно. Сейчас я готовлю… ой. Сырный соус вскипел, со дна кастрюльки поднялся пузырь и с брызгами лопнул. Тилли отскочила, но при этом забыла, что нужно придерживать плечом трубку. Трубка съехала с плеча и приземлилась на сковородку с грибами. В панике Тилли лопаткой выбросила ее из сковороды, и она загрохотала по плите, а нарезанные грибы разлетелись во все стороны. Тилли быстро вытерла трубку кухонным полотенцем, поднесла ее к уху и спросила: — Ты еще здесь? — Здесь. — Голос Кей звучал весело. — А что со мной случится? — Я уронила трубку. Извини. — Тилли выключила газ, пока не произошла какая-нибудь более страшная катастрофа. — Все в порядке. Лу дома? — Она наверху, делает уроки, сейчас отнесу ей телефон. Кстати, вчера я видела, как она цапалась с одним мальчиком, когда вышла из школы. Довольно привлекательный. — Ох! — В Кей вспыхнуло настоятельное желание узнать побольше. — Думаешь, он ей нравится? — Ну, я спросила у нее, что он собой представляет, и она ответила, что он полный идиот, а потом сменила тему. — Классический вариант. Как по учебнику. Его зовут Эдди? В точку. — Это он. Эдди Маршалл-Хиккс. — Слава Богу. Моя детка заинтересовалась своим первым мальчиком. — Кей обуревали самые разнообразные эмоции. — Боже, а меня нет рядом, чтобы помочь ей пройти через это. — А разве ты просила помощи у своей мамы, когда тебе было тринадцать? — Нет; наверное, нет. — Я тоже. Прекрати, Бетти. Бетти забралась на приоконную скамью, прижала лапы к стеклу и возмущенно лаяла на грачей, которые с вызывающей наглостью расхаживали по лужайке и кричали. — Ой, Бетти! Дай мне с ней поговорить, — взмолилась Кей. Странная просьба, но ничего. Радуясь, что не ей оплачивать счета за телефон, Тилли подошла к окну и поднесла трубку к уху Бетти. — Бетти, моя маленькая! Привет, моя хорошая! Это я, — заворковала Кей. Бетти наклонила голову набок, а потом снова сосредоточилась на грачах. — Бетти, девочка моя? Моя хорошая собака! Эй, трубка у ее уха? Она слышит меня? — Голос, — прошептала Тилли на ухо Бетти. — Гав, гав, ну давай, голос. — Она не лает. Она никогда в жизни не лаяла. — Голос Кей звучал разочарованно. — Она не узнала меня. — Кей едва не плакала. — Она меня забыла. — Ничего она не забыла, просто занята другим! — Тилли было искренне жаль Кей. Она слегка толкнула Бетти в надежде, что та залает. — Бетти, Беттюшенька, кисонька моя, — звала Кей. Бетти продолжала смотреть в окно, в высшей степени равнодушная к голосу из трубки. Наклонившись, Тилли по-собачьи фыркнула в динамик. — Это она? Беттюшенька? Тилли прикрыла глаза и, экспериментируя, негромко взвизгнула. Получилось совсем не плохо. Кто бы мог подумать, что она мастер по взвизгиванию? Даже Бетти повернула голову и с удивлением посмотрела на нее. Преисполнившись уверенности в себе, Тилли набрала в грудь воздуха и наклонилась к трубке: — М-м… м… м… — Прекрати. — Очевидно, она не достигла вершин мастерства в подражании собакам, как надеялась. Кей медленно произнесла: — Это ведь не Бетти, да? — Э-э… что? — Это ведь ты, да? У Тилли упало сердце. Ладно, она сделала все, что в ее силах. — Да. Извини. — Не бери в голову. Спасибо, что попыталась. А сейчас я хочу поговорить с Лу. Если, конечно, она захочет со мной разговаривать, — сухо добавила Кей. Отвернувшись от окна, Тилли обнаружила, что в кухне она не одна. В дверях стояли Макс и Джек. Как будто вчерашнего дурацкого происшествия в гостиной Джека мало. Сохраняя остатки достоинства, Тилли направилась к двери. Проходя между мужчинами, она помахала трубкой и сказала: — Лу звонят. Я отнесу ей телефон. К счастью, у Лу память оказалась лучше, чем у Бетти. Она с радостью выхватила у Тилли трубку. — Привет, мам. Сегодня я получила пятьдесят восемь баллов из ста по французскому. Может, и не отличный результат, но я их получила заслуженно. Фу, — протянула она, морщась. — Трубка пахнет грибами. Тилли вернулась на кухню, включила плиту и, не глядя на Макса и Джека, занялась готовкой. Несколько секунд царила тишина. Потом позади нее раздалось: — Гав. — М-м, м-м. — Гав-гав, гав. — Ладно. — Тилли повернулась к ним. — Звонила Кей. Я просто пыталась ей помочь. — Тогда и мне помогай, всегда, — сказал Джек. — Ну и ну. Лаять на человека. Что может быть лучше. — Гав, — подсказал Макс. — А можно еще рычать. — Джек задумчиво закивал. — Вдруг рычание лучше лая. Трудно определить. Макс замахал руками. — Давай, Тилли, порычи. Мы решим, что нам больше нравится. — А тебе известно, что ты терпеть не можешь горчицу? — Тилли нацелила на него лопатку. — Я могла бы добавлять горчицу во все блюда, которые готовлю. И перец во все пудинги. — Все, я больше не могу издеваться над этой девочкой. — Улыбнувшись, Макс порылся в ящиках серванта и достал папку, а затем передал ее Джеку. — Вот план перестройки в Авенинге. Выскажи свое мнение. — Отлично. — Позвякивая ключами, Джек пошел к двери. — Придешь сегодня в «Лисицу»? Макс скривился: — Что, и опять весь вечер провести в сторонке, как запчасть, пока девицы будут донимать тебя болтовней? — Не будут. — Будут. И не только девицы, но и дряхлые старухи. Кстати, должен сказать, это не очень приятное зрелище. |