
Онлайн книга «Французский садовник»
— Ну вот, — вздохнула она, вставая. — Других заказов от «Дейли мейл» мне теперь не дождаться. Еще одни двери захлопнулись у меня перед носом! — Но, сунув ноги в сапоги-веллингтоны, Миранда вдруг поняла, что нисколько не жалеет о сорвавшемся заказе. — Мне нужно писать роман, а не тратить силы на бессмысленные статейки. Миранда направилась к огороду, где Жан-Поль вместе с Гасом и Сторм сажал семена овощей. Дети стояли на коленях, погрузив руки в землю. Мистер Андервуд стоял рядом, опираясь на вилы; за все утро он почти ничего не сделал, только с любопытством наблюдал за детьми, отпуская время от времени незамысловатые замечания вроде «Сторм, это гусеница, прах меня побери!» или «Пожалуй, это червяк». Миранда не собиралась отчитывать старика. Она пребывала в превосходном настроении. Общество Жан-Поля вселяло в нее бодрость, словно живительные солнечные лучи. Даже просто находясь рядом с ним, Миранда получала заряд энергии. Ее охватывало воодушевление, появлялась уверенность в себе, в собственной значимости. Жан-Поль никогда не пытался разузнать побольше о жизни Миранды, вовсе нет, они говорили в основном о саде, но он всегда с интересом прислушивался к ее словам. Незаметно для себя Миранда начала интересоваться растениями и крохотными букашками, живущими в земле, любоваться нежными луковками цветов и первыми зелеными побегами. Жан-Поль, как ребенок, умел радоваться самым простым вещам, заражая всех своей увлеченностью. Вскоре Миранда уже ползала на четвереньках вдоль грядок, сажая картошку, и с азартом листала поваренные книги в поисках рецептов, предвкушая будущий урожай. Домашние хлопоты больше не нагоняли на нее тоску и уныние, как раньше. Теперь Миранда гордилась собой и своим домом, но главное, ей стало нравиться проводить время с детьми. Все трое дружно целыми днями с упоением возились в саду, и все это благодаря Жан-Полю. Сад преобразился, расцвел во всем своем великолепии. Деревья и кусты покрылись пышными пенными шапками нежно-зеленой листвы, напоенный медом воздух звенел от птичьего пения. Над клумбами, где из луковиц уже выросли цветы, деловито сновали пчелы. Изысканный сад полевых цветов пестрел лютиками, пурпурными камассиями, первоцветами и пушистыми одуванчиками. В деревенском саду между живописными зелеными кустами тянулись к небу тюльпаны, нарциссы и примулы, а посередине раскинула ветви цветущая рябина, словно парусник, плывущий по извилистой реке — поросшей травой тропинке. Внизу, под пологом из белых соцветий, обнимала ствол круглая скамья, где иногда, задумчиво нахмурившись, сидел Жан-Поль. Миранда не раз видела его там, но не решалась спросить, что его гложет. — Мамочка, ты только посмотри! — позвал Гас, с гордостью поднимая вверх извивающегося червяка. — Какой огромный! — Мне хотелось бы взять его домой и приручить, он был бы моим другом, — сказала Сторм. — Можно, Джей-Пи? — Конечно. Мы посадим его в банку и дадим ему имя. — Почему бы нам не назвать его Червяк Уэрзел [20] ? — предложила Миранда. Вдохновленная этой идеей, она объявила, что отправляется за банкой. — Какая ты умница, мамочка, — улыбнулась Сторм. Заприметив другого червяка, копошащегося в земле, она наклонилась, чтобы осторожно его вытащить. — Надо же какой жирный, — восхищенно поцокал языком мистер Андервуд. — У вас их набралось порядочно. — Захватите, пожалуйста, что-нибудь попить, — крикнул Жан-Поль вслед Миранде. — В горле пересохло от этой работы. — Je suis faim, — подхватила Сторм. — J'ai faim [21] , — поправил ее Жан-Поль. — J'ai aussi soif [22] , — добавил он. — Это означает «испытывать жажду», — пояснил Гас. — Гас Могучий и Ясное Небо, быстро же вы учитесь! — Так это, видать, французский! — понимающе кивнул старик садовник. — Верно, — улыбнулся Жан-Поль. — А вас не проведешь, мистер Андервуд, вы настоящий хитрец! Старый мудрый лис! Когда Миранда была на кухне, зазвонил телефон. Сняв трубку, Миранда услышала голос Блайт: — Привет, незнакомка. Миранда удивилась и обрадовалась; она не разговаривала с подругой с того памятного обеда перед Рождеством. — Как ты? — спросила она. — Отлично. В следующий понедельник придется тащиться в суд, подписывать соглашение. — Не дай мужу легко отделаться. Помни, что советовал Дэвид. — Как он, кстати? Не видела его целую вечность, — пробурчала Блайт. — Если честно, я тоже его почти не вижу. Он целыми днями работает. Приезжает поздно вечером в пятницу и уезжает в воскресенье, сразу после обеда. — Тебе надо завести любовника, — оживилась Блайт. — Я бы так и поступила, если бы меня упрятали в сельскую глушь. Такое случается сплошь и рядом, как я погляжу. — Не искушай меня, — вздохнула Миранда, думая о Жан-Поле. — Хочется поскорее покончить с разводом и начать жизнь заново. — Почему бы тебе не приехать к нам на выходные? — предложила Миранда. — Дэвид будет счастлив тебя видеть. Сад просто великолепен, а я с радостью покажу тебе дом. — Значит, ты понемногу осваиваешься на новом месте? — Да. Сейчас я не променяла бы свой дом ни на какой другой. Каждое утро я просыпаюсь под пение птиц, их здесь великое множество. В окна вливается божественный аромат цветов. Это просто рай. Приезжай, я буду очень рада. — А я-то всегда считала тебя истинной горожанкой. — Так и было. Но теперь я выбилась из бешеного ритма лондонской жизни, и мне больше по душе мирная деревенская неспешность. — В последнее время мне почти не встречаются твои статьи. Ты больше не пишешь? — Просто я стала немного разборчивее и не хватаюсь за все, что подвернется. — Неужели жизнь в деревне умерила твое честолюбие? — Здесь всегда находится так много занятий, что мне никак не удается выкроить время, чтобы засесть за компьютер. — Звучит впечатляюще. Когда бы ты хотела меня заполучить? — В любое удобное для тебя время. Сельская жизнь течет лениво. У меня нет никаких планов. — Эти выходные у меня заняты, но в следующие я свободна. — Прекрасно. Скажу Дэвиду, он очень обрадуется. Смотри, будь с ним поосторожнее, а то он опять начнет давать тебе советы. «Бесценные жемчужины мудрости». — Миранда добродушно рассмеялась. — Я бы сейчас не отказалась от дружеского совета; хочешь — верь, хочешь — нет. Ты ведь знаешь, большинство наших друзей приняли сторону проклятого ублюдка. Послушать их, так я просто блудница вавилонская. |