
Онлайн книга «Гость на свадьбе»
Он сделал два нерешительных шага по направлению к ней. Наконец-то. Все ее тело стремилось к нему, как цветок навстречу солнцу. — Ханна, — сказал он хрипло. — Да, Брэдли? И в первый раз за все это время на его лице появилась улыбка. Медленная, сексуальная, до боли знакомая улыбка. И, виновато пожав плечами, он сказал: — Я пришел, чтобы сказать, что только ты мне нужна. Его отсылка к песне, которую они пели вместе, заставила ее рассмеяться от души. Но неудержимое веселье тут же сменилось сладкой болью в груди. Он поставил себя в максимально неудобное положение, чтобы поставить точку в проблеме, которая не давала ей покоя всю ее жизнь. Этот жест был продиктован любовью. Чистой и простой. Она должна была понимать, что он — человек действия, не слов. Как мужчина, который никогда не знал любви, мог выразить ее? Что ж, она просто должна ему показать. Снова, снова и снова. Каждый день, до конца их жизни. Начиная с этого дня. Она приблизилась к нему вплотную и взяла его лицо в ладони. — Брэдли Найт. Ты, мой неотразимый, упрямый мужчина, и есть тот, кто мне нужен. Мне нужно было догадаться, что тебе потребуется больше времени. Я всегда знала, где скрывается настоящий потенциал. И он расхохотался — гулким, резонирующим в тонких стенах старой квартирки смехом. — Ты самая бесстрашная женщина из всех, кого я знаю. Ханна пожала плечами, зарываясь пальцами в мягкие волосы у него на затылке: — Это одна из моих лучших черт. Она притянула его к себе и поцеловала. Не сдерживаясь, не стесняясь, даря ему каждую частичку своей любви. Брэдли подхватил ее одной рукой под колени и, подняв на руки, положил на диван. Она с удовольствием потянулась, утонув в ворохе подушек. Его глаза блестели, когда он навис над ней. — Этот диван такой мягкий, что мне страшно: вдруг я не смогу подняться, когда окажусь на нем рядом с тобой? Она приподняла одну бровь: — А что, это плохо? Его взгляд жадно рыскал по ее телу, пока он медленно просовывал руку под ее свитер, побуждая ее безотчетно тянуться к долгожданному прикосновению. — Вовсе нет. Рано или поздно им пришлось разомкнуть объятия. К тому моменту оба они были разгорячены и полны тихой радости, которой прежде не знали. Брэдли поцеловал Ханну в самый кончик носа. — Никогда не думал, что это скажу, а тем более почувствую. А потом пришла ты. Я люблю тебя, Ханна Гиллеспи. О человеке судят не по словам, а по делам, но как же было приятно услышать эти слова! Она крепко обвила его руками и прошептала на ухо: — И я люблю тебя, Брэдли Найт. — Рад это слышать. — Хочешь услышать это еще раз? Он задрожал, почувствовав тепло ее дыхания на шее. — Позже, — прошептал он, накрывая ее губы своими. Намного позже, когда солнце садилось над Мельбурном, они стояли у маленького оконца, глядя на урбанистический пейзаж, простирающийся перед ними. Ханна прислонилась спиной к груди Брэдли, он держал ее за талию и касался носом ее макушки. Ее родители тоже часто стояли вот так, обнявшись, на балконе, когда она была маленькой. Она была счастлива. Влюблена. — То, что я сказал раньше… я на самом деле имел в виду. — Искренне на это надеюсь. Иначе бы я не позволила тебе то, что только что произошло на диване. Его грудь завибрировала от смеха. — Я про то, что ты — та самая для меня. Единственная. Никогда еще другой не было и точно не будет. Судьба не будет так щедра ко мне дважды. Она шлепнула его по руке: — Смотри мне! Он обнял ее за талию, скользнув пальцами под свитером по ее теплой, чувствительной коже. — Таким образом, у меня созрело предложение. — И я на него соглашусь? — Я надеюсь, что да, потому что австралийский закон запрещает двум людям жениться, если один из них против. Она удивленно моргнула, глядя на него снизу вверх: — Извини, ты сейчас что сказал? — Ты — та самая, — пояснил он, глядя ей в глаза. — А теперь, когда я нашел тебя, нет смысла ждать. Выходи за меня. Ханна потеряла дар речи. — Да ладно тебе, — сказал он наконец, резко потянув ее на себя. — Ты и правда думаешь, что мы сможем найти кого-то другого, кто будет готов выносить нас и мириться со всеми нашими недостатками? — Мой мужчина. Величайший романтик на земле. Он схватил ее за руку и завертел, как в танце, одновременно притягивая ее себе. Она засмеялась и вскрикнула так громко, что в стену застучал кто-то из соседей. Но она едва это услышала: так громко стучала кровь у нее в ушах. Он прижал ее к себе что было силы. Они были так близки, как только могут быть близки два человека, разделенные тонким слоем одежды. Глядя в его темные глаза, она едва могла набрать в грудь достаточно воздуха. И Ханне пришло в голову, что, если десять лет спустя она будет любить его даже с десятой долей нынешней пылкости, она будет невероятно счастливой женщиной. Потом, совершенно неожиданно, он обхватил ее одной рукой за спину и наклонил над полом, как в старых голливудских фильмах. — Ну как, романтично? — спросил он. — Пойдет. — Ханна Гиллеспи, может, вы прекратите тянуть кота за хвост и согласитесь стать моей женой? — И если я скажу «нет», ты меня уронишь? — К сожалению, мне такой поступок на пользу не пойдет. Ты уже знаешь, что я никогда не дам тебе упасть. — Он медленно поднял ее, вновь заключив в объятия. — Когда я знаю, что мне нужно, я иду и беру это. Я хочу тебя. Навсегда. Если ты согласна. И как она могла сказать «нет»? Он глубоко вздохнул: — И вот так все вернулось на круги своя. Он поцеловал ее, нежно, глубоко. Когда она отстранилась, ее глаза блестели. И в желудке урчало, что неудивительно, учитывая, что у нее вот уже несколько дней там ничего не было, кроме остывшей пиццы и кофе. Только осознание того, что она еще много дней и ночей проведет в его руках, дало ей силы высвободиться и пойти на кухню, где лежали листовки с рекламой доставки еды на дом. Брэдли наблюдал за ней с другой стороны крохотной скамейки. Большой, сильный, красивый Брэдли Найт. Больше не ее начальник. Теперь он был просто ее мужчиной. В ней вновь проснулся озорной чертенок. |